Punto Switcher — программа для автоматического переключение клавиатуры. Набор текста мышкой транслит


Транслитератор. Транслит текста. Транслит онлайн

Работая за компьютером, бывают случаи, когда мы сталкиваемся с транслитом текста, т.е. с написанием слов русского языка (кириллицы) латинскими буквами.

Например, если мы оказались за границей или в каком-нибудь интернет-кафе и т.п., а на компьютере, которым мы хотим воспользоваться нет русской раскладки клавиатуры, то в таких случаях напечатать русский текст оказывается достаточно затруднительным.

В подобных ситуациях помощью может оказаться транслитератор (сокращенно транслит, — конвертер кириллицы). Принцип работы транслитерации простой — нажимая клавиши с латинскими буквами, мы получаем кириллицу.

Стандартная таблица соответствия букв транслита:

Или такая ситуация: например, мы живем в России, говорим и пишем на русском языке, и у нас на компьютере стоит операционная система с поддержкой русских шрифтов. А наш друг или знакомый живет, «за границей» и на его компьютере нет русских шрифтов, поэтому он не может нам написать по-русски.

Он знает русский язык, но просто не может на своем компьютере набрать текст по-русски, поэтому он пользуется транслитом и пишет русский текст латинскими буквами.

И обычно в таких случаях мы можем получить сообщение, которое может быть выглядеть примерно так:

Privet, Maks! Pishu tebe v translite, potomu chto u menya na komp’yutere net russkih shriftov.

Если мы знаем латинские буквы, то можем без труда понять, что написано в сообщении:

Привет, Макс! Как дела? Пишу тебе в транслите, потому что у меня на компьютере нет русских шрифтов.

Но, если подобное сообщение, написанное транслитом, мы получаем значительно больше по объему, то быстро прочитать большой текст уже становится сложнее. Поэтому и в такой ситуации тоже может помочь транслитератор, который быстро переведет это сообщение в кириллицу.

Существуют разные онлайн сервисы и программы, выполняющие транслитерацию текста. Обратим сначала внимание на три транслита текста онлайн, — от простого к более продвинутому.

Транслит онлайн – в транслит и из транслита в кириллицу

Если нам нужно просто переводить текст в транслит, либо мы получили транслитирированное сообщение и его нужно перевести в кириллицу, т.е. на русский язык, то мы можем воспользоваться, например простым сервисом: Транслит онлайн.

Переводим текст в транслит:

Кстати, эта функция может также пригодиться, если мы отправляем с компьютера бесплатные смс и хотим сделать транслит текста, так как в латинской раскладке можно отправлять смс больше по количеству символов, чем написанное кириллицей.

Переводим текст из транслита в кириллицу:

Остается выделить текст и, нажав правую кнопку мыши, выбрать Копировать для дальнейшего использования выделенного текста.

Транслит переводчик онлайн

Можно также воспользоваться еще одним сервисом по транслитерации текста: транслит переводчик онлайн.

Здесь тоже самое, что и в описанном предыдущем сервисе, только здесь еще добавлена кнопка В буфер, которая соответствует действию выделения и копирования текста. А также в этом сервисе приведена виртуальная клавиатура для набора текста:

Транслит текста – Сервис Translit

Еще более продвинутый сервис для транслита текста: Translit.

Данный сервис специально разрабатывался для русскоязычных жителей стран СНГ, которые находятся за границей и желают переписываться на родном языке. А возможностей у этого сервиса еще больше, чем у предыдущих.

Подробно его описывать в этой статье особо нет необходимости, так как там же присутствует справка по использованию с понятным описанием:

Хотя про некоторые интересные особенности данного сервиса все же хочется упомянуть.

Например, те, кто владеет слепым методом набора текста на компьютере, могут воспользоваться виртуальной русифицированной клавиатурой и печатать по-русски вслепую даже на компьютерах, на которых нет поддержки русского языка.

Сервис Translit также может переводить слова на другие языки (хотя мне лично больше нравится использовать переводчик Dicter), искать значение слов в словарях и еще несколько других полезных функций.

Также здесь имеется мобильная версия транслита: http://translit.ru/classic/ для работы в браузерах телефонов, смартфонов, а также компьютерах, на которых браузер не поддерживает JavaScript:

Программа для перевода с транслита на русский и обратно

Есть еще разные программы транслитераторы текста, но так как начинающим пользователям в большинстве случаев часто сталкиваться с транслитом не приходится, поэтому заострять внимание на программы пока особо не стану.

Но если кому-то всё же нужна программа транслитератор, то можно, например, воспользоваться программой NI Transliterator, попробовав разобраться с ней самостоятельно (если будут просьбы подготовить инструкцию по установке и использованию этой программы, — возьму на заметку).

Ваше мнение о статье:

[Всего: 1 Среднее: 5]

blog-pc.ru

Русский Транслит, Транслитерация и Виртуальная Клавиатура

Translit News

Новое на Транслит.CC

Georgian Transliteration and Virtual Keyboard

2008-05-26: To those who need to type in Georgian, we are happy to offer our virtual Georgian keyboard.

Greek Transliteration and Greeklish Translation

2008-05-26: Now the Greek community and Greek learners are provided with the Greeklish translator, which converts between Greek and Latin scripts.

Transliteration of Belarusian

2008-05-23: Just after the Bulgarian version, the Bulgarian Transliteration converter follows. Any feedback from the users is greatly welcome.

Bulgarian Transliteration

2008-05-23: Today we are expanding our multilingual transliteration service with Bulgarian Transliteration converter and spell checker.

Subscribe to Translit.CC

If you are interested in our multilingual transliteration project and want to be up to date about the latest developments and features, then you can either visit our Transliteration Blog or subscribe to our with your favorite feed reader or enter your email below for the newsletter subscription.

Подписка на Транслит.CC

Если вы интересуетесь развитием нашего многоязычного транслитератора, то, возможно, вы пожелаете посетить наш блог о транслитерации либо подписаться на нашу новостную с помощью вашего любимого RSS-агрегатора либо подписаться на обновления по электронной почте, используя предоставленную ниже форму.

© 2007-2008 TRANSLIT.CC. All rights reserved.

© 2007-2008 TRANSLIT.CC. Все права защищены.

What is Transliteration?

The word Transliteration comes from Latin transliteratus (trans- "across" + littera "letter"). Transliteration is the method of representing letters or words of one alphabet in the characters of another alphabet or script.

A special case, when transliteration applied to Russian letters to represent them in Latin characters is called Translit. Initially translit was applied only within Russian speaking community (known as "Russian translit") to transliterate Cyrillic texts and later was widely applied to many other Non-Latin languages and alphabets.

Что такое транслитерация?

Слово транслитерация происходит от латинского transliteratus (trans- «изменение» и littera «буква»). Транслитерация - это метод представления букв одной системы письма либо алфавита буквами другой системы. Транслитерация часто используется лингвистами для перевода имен и названий из одного языка на другой. В быту транслитерация получила широкое распространение в SMS в эпоху нерусифицированных сотовых телефонов. Транслитерацию также часто используют вместо кириллицы при работе на нерусифицированных компьютерах.

Особый случай использования транслитерации в русском языке для представления русских букв латинскими получил название транслит. Изначально термин транслит применялся в русско говорящем сообществе (так называемый «русский транслит») для конвертирования текстов, написанных на кириллице, и в дальнейшем получил распространение в других не латинских языковых системах и алфавитах.

Why to use TRANSLIT.CC?

The project TRANSLIT.CC has been created to support both international Internet community and language professionals. Our online Cyrillic converter is a powerful and easy to use tool at the same time. The transliterator is optimized to consume less resources and perform the translation faster than most of the other similar Web applications.

Using this Russian transliteration service you can solve a few tasks. The translit converter can help you to emulate Russian keyboard, thus produce correct Russian Cyrillic letters when you type corresponding Latin (e.g. using English, German, French keyboards) keys. This feature of the transliterator serves as Russian phonetic keyboard and can help you then, when you have no access to the conventional Russian keyboard or Russian keyboard layout. The Russian keyboard emulator is also available for direct access via mouse. The on screen Russian keyboard is located on the right side of the screen under the label "Russian virtual keyboard".

Especially for linguists and professional translators our online Russian transliteration service allows to choose between different Latin-Cyrillic transliteration tables. As for now the GOST 7.79 (Russian: "ГОСТ 7.79") System B standard and ISO 9 standard are supported. Transliteration tables are displayed on the right hand side of the Russian transliteration converter. Choose a preferred Russian transliteration table you can from the drop down selector "Transliteration method" in the right bottom corner of the Russian virtual keyboard.

Interface of the Russian transliteration converter is bilingual and supports English and Russian languages. Switch from one language to another can be made by clicking on the image of Russian/American flag in the top left corner of the Russian translit web site.

Для чего нужен ТРАНСЛИТ.CC?

Проект ТРАНСЛИТ.CC был создан для поддержки международного Интернет сообщества и профессионалов, изучающих языки. Представленный русский транслит конвертер является одновременно мощным и простым средством для перевода информации между различными системами алфавитов. Онлайн переводчик транслитерации оптимизирован для минимального использования системных ресурсов. Высокая скорость выполнения задач и надежность работы сервиса выгодно отличают его от аналогичных.

Сервис русской транслитерации позволяет решить сразу несколько задач. В первую очередь, транслитератор может выполнять роль эмулятора русской клавиатуры, отображая русские кириллические буквы при вводе букв латинского алфавита (например, при использовании английской, немецкой либо французской раскладки клавиатуры). Данная функцию так же получила название русская фонетическая клавиатура и может быть полезна в случаях, когда доступ к русской клавиатуре либо русской раскладке клавиатуры ограничен. Эмулятор русской клавиатуры также позволяет набирать отдельные буквы с помощью компьютерной мышки. Виртуальная клавиатура расположена в правой стороне экрана в блоке под надписью «виртуальная русская клавиатура».

Специально для лингвистов и профессиональных переводчиков наша онлайн служба русской транслитерации позволяет выбрать различные правила транслитерации. На данный момент дополнительно поддерживаются таблицы транслитерации по стандартам ГОСТ 7.79 система Б и ISO 9. Таблица транслитерации отображается с правой стороны от текстового поля транслитератора. Выбрать соответствующую таблицу транслитерации можно в ниспадающем меню под названием «Transliteration method», расположенного в правом нижнем углу виртуальной клавиатуры.

Интерфейс службы переводчика русской транслитерации поддерживает английский и русский языки. Переключиться с одного языка на другой можно, нажав на изображение российского либо американского флага в левом верхнем углу сайта.

How the Russian Translit Converter Works?

Conversion from Latin script to Russian Cyrillic letters is performed in real time as you type. Advantage of this on-the-fly translit conversion is that you can see the result immediately on the screen.

Sometimes you might want to turn the automatic conversion to Russian OFF to type parts of the text in English. This is easily done by pressing the "Auto Convert" button above the transliteration text field or by pressing the Escape (ESC) button on your conventional computer keyboard. To turn the automated conversion to Russian back on, press the same button again.

The Russian translit converter will automatically escape any text written inside of HTML (e.g. <strong>) or BB codes (e.g. [b]). This feature is mainly intended to help those among us who frequently communicates on Russian speaking forums, where the use of HTML or BB codes is a common practice. However if this function is not required, it can be easily disabled by pressing the "Skip Tags" button above the Russian transliteration text area once.

The conversion keys → CYRILLIC and → LATIN are provided to translate text from the input area to Cyrillic or Latin accordingly. If only a part of the text is selected and one of the translit converter keys is pressed, then the conversion will affect only this selected part of the text and the rest of the text will be left in the original script. If no text or the whole text in the translit text area is selected and one of the conversion keys is pressed, then the conversion will be applied to the whole text of the translit text area.

Aside from English to Russian transliteration you can use set of advanced language tools and functions. These features are available from the drop down menu on the down right side of the main translit converter input form. They perform the following tasks:

  • Russian Spell Check - Russian spell checker is an extremely useful feature, which will always keep your texts free of mistakes and misspellings. We strongly recommend to spellcheck your transliterated Russian text after you are finished with typing.
  • Search on Google.ru - In our opinion Google is the best search engine available on the market. If you select a part of the text in the transliteration converter text area and select the "Search on Google" item, the part of the selected text will be sent for look up to the Google web site. If the whole text or no text has been selected then the whole text contained in the Russian transliteration text field will be sent for search to Google.
  • Search on Yandex.ru - Yandex is another popular search engine among Russian speaking community. In comparison to Google it will search only withing Russian part of the Internet. The same selection rules which were described above are applied here.
  • Search on Rambler.ru - Rambler is also an old Russian search engine and entertainment portal. The same as Yandex will search only within Russian part of the Internet. The same text selection rules as described for Google.
  • Russian to English Translation - Using this feature, now you can look up any Russian word in the Russian→English dictionary or translate part of the Russian text into English using a machine translator. Which operation will be chosen depends on your selection. If you selected (highlighted) only one Russian word the the word will be sent for look up to the dictionary. If more than one word were selected or no selection was made and the transliteration text area contains some text, then the converter assumes that you want to translate the text using the machine translator and will send you to our partner website which will try to translate the text from Russian into English.
  • Russian to German Translation - This will perform exactly the same operation as for the Russian to English Translation but only into German language. The same selection rules are applied here.
  • Russian to French Translation - This will perform exactly the same operation as for the Russian to English Translation but only into French language. The same selection rules are applied here.
  • Russian to Spanish Translation - This will perform exactly the same operation as for the Russian to English Translation but only into Spanish language. The same selection rules are applied here.
  • Your Favorite Service - Do you think we could add some useful function here? Then please drop us a short message and maybe the next time you will find your favorite service here!

All input and output, as well as the whole Cyrillic-Latin converter web site, is designed in the universal character set Unicode, utilizing the UTF-8 encoding. This is the latest standard and should be compatible with most of the modern world wide web (www) browsers and text processors.

Как работать с конвертером транслита?

Транскрипция из латиницы в русскую кириллицу производится в реальном времени по мере ввода букв с клавиатуры. Преимуществом подобного перевода «на лету» является мгновенность вывода на экран результата транслитерации.

Иногда может понадобиться отключить автоматический перевод на русский язык, чтобы напечатать части текста на английском языке. Отключить конверсию в транслит можно, нажав на кнопку Auto Convert, расположенную в верхней части поля транслитерации, либо нажав на клавишу ESC компьютерной клавиатуры.

Русский транслит конвертер автоматически пропустит элементы гипертекстовой разметки HTML, заключённые в угловые скобки (пример: <strong>), или код BB, заключённый в квадратные скобки (пример: [b]). Данная функция полезна людям, участвующим в русскоязычных форумах, где использование кодов HTML и BB является обыденным делом. Однако, если в данной функции нет необходимости, её можно легко отключить, нажав на кнопку Skip Tags, расположенную в верхней части поля транслитерации.

Кнопки транслитерации КИРИЛЛИЦА и ЛАТИНИЦА предназначены для перевода текста из поля ввода в кириллическую либо латинскую систему письма соответственно. В случае, если выбрана лишь часть текста и нажата одна из кнопок транслитерации, транслитерация будет произведена только над выделенным текстом, и остальной текст в поле ввода останется без изменения. В случае, когда текст для транслитерации на русский либо латиницу не был выделен, либо в случае, когда весь находящийся в поле ввода текст был выделен, и в последствии была нажата одна из кнопок транслитерации, конвертирование будет произведено над всем текстом, находящимся в поле ввода транслита.

В дополнение к функциям русской транслитерации, на сайте также доступен ряд вспомогательных приложений. Данные функции доступны в ниспадающем меню, расположенном в правом нижнем углу главного поля ввода текста транслита:

  • Русская проверка орфографии - проверка правописания русского языка является отличным дополнением к транслиту, позволяющим предотвратить печатные и грамматически ошибки. Мы настоятельно рекомендуем проверять набранные тексты перед отправкой их собеседникам.
  • Поиск в Google.ru - По нашему мнению, Google является одной из лучших поисковых машин, существующих в Интернете. При выделении части текста в текстовом поле ввода переводчика транслита и последующем выборе пункта меню «Search on Google», только выделенный участок текста будет послан для поиска в поисковой системе Google. В случае, когда весь текст был выделен либо он не был выделен вообще, весь содержащийся в поле ввода перекодировщика транслита текст будет направлен в поисковую систему для поиска.
  • Поиск в Yandex.ru - Яндекс является другой популярной российской поисковой системой. По сравнению с Google, данная поисковая система ограничевается поиском в российкой части Интернета. В данном случае применимы те же правила выделения, описанные выше для поиска в Google.
  • Поиск в Rambler.ru - Рамблер является ещё одной российской информационно-поисковой системой. Так же, как и Яндекс, ограничевается поиском только в российской части Интернета. Для поиска в Рамблере применимы те же самые правила, описанные для Google.
  • Русско-английский перевод - С помощью данной функции можно найти перевод любого русского слова в русско-английском словаре либо осуществить машинный перевод целого блока текста с русского языка на английский. Какая операция будет выбрана, перевод значения одного слова в словаре либо машинный перевод всего текста - зависит от выделенного текста. Если было выделено всего лишь одно русское слово, то будет произведён поиск данного слова в русско-английском словаре. Если выделено более чем одно слово либо вообще ни одно слово не было выделено, и текстовый блок транслита содержит текст, то будет произведён машинный перевод текста на английский язык.
  • Русско-немецкий перевод - Данная функция полностью идентична русско-английскому переводу, описанному выше, с тем лишь отличием, что перевод будет осуществлён в русско→немецком направлении. Применимы те же правила выделения текста.
  • Русско-французский перевод - Данная функция полностью идентична русско-английскому переводу, описанному выше, с тем лишь отличием, что перевод будет осуществлён в русско→французском направлении. Применимы те же правила выделения текста.
  • Русско-испанский перевод - Данная функция полностью идентична русско-английскому переводу, описанному выше, с тем лишь отличием, что перевод будет осуществлён в русско→испанском направлении. Применимы те же правила выделения текста.
  • Другой полезный сервис - Мы постарались включить в набор дополнительных функций самые полезные и необходимые приложения. Вполне возможно, мы что то упустили и были бы рады услышать ваши пожелания и предложения.

Весь ввод и вывод данных, так же как и весь сайт русской транслитерации WWW.ТРАНСЛИТ.CC построены на базе универсального стандарта кодирования символов Юникод (Уникод) и используют кодировку UTF-8. Данные стандарты являются последними технологиями для представления информации на различных языках и должны быть совместимы со всеми современными Интернет браузерами и текстовыми редакторами.

Terms of Service

TRANSLIT.CC (web site at http://translit.cc and its subdomains) at its sole discretion, may choose to change the terms, conditions and operation of this online transliteration service anytime. By using the Russian transliteration service the user waives any rights or claims it may have against TRANSLIT.CC and all other affiliates/partners. Without limiting the foregoing, TRANSLIT.CC transliteration tool shall not be liable to you or your business for any incidental, consequential, special, or punitive damages or lost of imputed profits or royalties arising out of this terms or any goods or services provided, whether for breach of warranty or any obligation arising therefrom or otherwise, whether liability is asserted in contract or not (including negligence and strict product liability) and irrespective of whether you have been advised of the possibility of any such loss or damage. Each party hereby waives any claims that these exclusions deprive such party of an adequate remedy.

Language transliteration service TRANSLIT.CC forms partnerships or alliances with some of vendors from time to time in order to facilitate the provision of these translation and transliteration products and services to you. Any representation or any warranty info regarding these third party's products or services, as advertised/mentioned on our site(s) is provided by the corresponding third-parties and they are solely responsible for that. TRANSLIT.CC will not be liable to you or any third party for any claims arising from or in connection with such third party products and services. You hereby disclaim and waive any rights and claims you may have against TRANSLIT.CC with respect to third party products and services, to the maximum extent permitted by law.

Пользовательское Соглашение

ТРАНСЛИТ.CC (веб-сайт на http://www.translit.cc и его поддоменах) на свое усмотрение может изменить условия данного соглашения по использованию службы русской транслитерации в любое время без предварительного уведомления. Используя русский транслит, предоставленный данным сайтом, пользователь отказывается от каких-либо прав и претензий к сайту онлайн транслитерации ТРАНСЛИТ.CC, а также его рекламным партнерам и агентам. Не ограничиваясь вышеизложенным, Интернет программа-транслитератор русского языка ТРАНСЛИТ.CC так же, как и её создатели, не несут ответственности ни перед пользователями программы, ни перед какими-либо иными физическими либо юридическими лицами за любые случайные, косвенные, преднамеренные или другие убытки либо потери возможной прибыли. Использование транслит сервиса и сайта WWW.ТРАНСЛИТ.CC в целом осуществляется исключительно на страх и риск пользователей. Тем самым каждая из сторон данного соглашения отказывается от любых претензий относительно использования предоставленных услуг.

Служба транслитерации ТРАНСЛИТ.CC оставляет за собой право вступать в партнёрство с различными производителями товаров и услуг с целью рекламы товаров и услуг пользователям сервиса русский транслит. Любая информация о рекламных товарах и услугах как правило предоставляется сторонними производителями и полностью находится под их собственной ответственностью. Ресурс TRANSLIT.CC не несёт никакой ответственности за качество, правдивость описания либо иные факторы, связанные со сторонними товарами и услугами.

www.translit.cc

Как набирать текст на компьютере без клавиатуры?

#1

Иногда может случиться так, что клавиатура на рабочем компьютере перестала нормально функционировать, написать письмо – вопрос жизни и смерти, а бежать сломя голову в магазин за новой клавиатурой или в сервисный центр просто нет возможности. Именно поэтому вопрос, как набирать текст на компьютере без помощи физической клавиатуры, является достаточно актуальным.

#2

Существует достаточно много способов, как набрать текст на компьютере без физической клавиатуры, всё, что для этого потребуется – стандартные инструменты Windows или же выход в Интернет. Набирать текст с помощью виртуальной клавиатуры (она представляет собой отображение всех кнопок, присущих физической, на экране) может потребоваться, например, людям с инвалидностью, именно поэтому в системе Windows всех версий существует такой полезный инструмент. На некоторых компьютерах, к тому же, русская раскладка физической клавиатуры просто не предусмотрена производителем, и на первых порах до покупки наклеек букв русского алфавита придётся пользоваться виртуальной клавиатурой.

#3

Виртуальную клавиатуру в отсутствие подключённого Интернета можно запустить в несколько кликов: необходимо зайти в «Пуск», далее выбрать пункт «Все программы», где открыть подменю «Стандартные приложения», а затем открыть ссылку «Специальные возможности», по открытии которой в появившемся окне выбрать пункт «Экранная клавиатура». Клавиатура такого типа бывает двух видов: расширенная и обычная. Расширенный тип виртуальной клавиатуры включает в себя наличие цифровых кнопок, в то время как в обычном типе их нет.

#4

Чтобы переключить язык с помощью виртуальной клавиатуры, следует использовать специальный режим задержки указателя, который созданспециально для случаев, когда необходимо нажать две клавиши одновременно. Язык также возможно переключить (так и будет быстрее) с помощью мышки, кликнув по соответствующему значку на панели задач, расположенной в низу экрана.

#5

Чтобы вставить какой-то особый символ, который отсутствует на виртуальной клавиатуре, можно воспользоваться двумя способами на выбор:первый – это открытие соответствующей программе в той же закладке «Стандартные», а второй – выбор нужного символа в программе Microsoft Word, где во вкладке «Вставка» можно найти пункт «Символ» или «Формула». Все действия производятся с помощью физической мыши. Для сенсорных настольных компьютеров и планшетов, мышь, разумеется, не нужна, но там и принцип набора ориентирован на использование виртуальной клавиатуры.

#6

Альтернативной использования стандартного приложения набора текста без физической клавиатуры является использование онлайн-сервиса, предлагающего те же услуги, располагается он по следующему адресу: www.translit.net/keyboard (рекомендуется добавить сайт в закладки браузера, чтобы он всегда находился под рукой и его было возможно открыть с помощью мышки). Данный сайт имеет тот же принцип действия набора текста, что и стандартная виртуальная клавиатура, но имеет ряд преимуществ, из которых особняком стоит проверка текста на грамотность с помощью орфографических словарей, а также возможность сразу искать набранный текст в YouTube или известных поисковых гигантах (Google, Bing, Yandex, Yahoo).

#7

С помощью данного сайта также можно набрать какой-либо текст транслитом, перевести с него (какую-нибудь абракадабру, случайно набранную на другом языке), набрать текст на другом алфавите, раскладки которого нет на используемом рабочем компьютере, а также использовать метод набора текста «вслепую». Также напечатать необходимый текст на компьютере без применения физической клавиатуры можно, используя онлайн-сервисы распознавания голосовой речи. Особняком здесь, конечно, стоит поисковый сервис с требуемой функцией распознавания голоса от Google, но он имеет ограничение в длине запроса. Ниже приведён список сервисов конвертации устной речи в письменную, которые наиболее оптимизированы и настроены для удобной работы из их огромного многообразия.

#8

Первый сервис располагается по следующему адресу: www. speechpad.ru, является очень популярнымв Российской Федерации, умеет конвертировать русскую речь в текст, а также обладает весьма понятной инструкцией по использованию на сайте. Сайт невероятно полезен для тех, кто не имеет возможности вручную набирать текст с клавиатуры, поскольку имеет такие свойства, как: возможность синхронного перевода набранного текста на иностранный язык, имеет поддержку семи языков (русский, английский, французский, немецкий, украинский, испанский и итальянский), способность транскрибировать видеофайл (например с YouTube) в поле блокнота, а также имеет расширение для Google Chrome, позволяющее набирать текст голосом в требуемое окно для ввода текста (например, отправить сообщение Вконтакте голосом не будет представлять сложной задачи).

#9

Второй же сервис – www. dictation.io, который, что удивительно, совершенно не уступает в качестве распознавания языка российскому Speechpad, в некоторых аспектах даже и лучше, несмотря на то, что является иностранным. Поддерживает данный сервис тридцать языков, способен самостоятельно расставлять различные знаки препинания (правда, не всегда корректно), распознавая интонацию говорящего, также имеет плагин для Google Chrome. Объективно, для набора текста без физической клавиатуры лучше подходят два сервиса голосового набора текста, нежели использование виртуальной клавиатуры, так как кликанье мышкой по буквам займёт очень много времени. При использовании данных сервисов в работе обязательно следует помнить, что необходимо чётко произносить все фразы и слова для их распознавания компьютером и последующего перевода в текст.

uznay-kak.ru

Punto Switcher — автоматическое переключение клавиатуры

Punto Switcher — программа для автоматического переключения раскладки клавиатуры. Программа следит за правильностью раскладки клавиатуры при наборе текста на компьютере, а в случае необходимости, автоматически заменяет раскладку клавиатуры.

Многим знакома ситуация, когда при наборе текста на клавиатуре, пользователь забыл поменять раскладку клавиатуры, например, с английского на русский язык. Пользователь вводит слово «привет» думая, что набирает текст в русской раскладке, а на самом деле вводится это слово «ghbdtn» в английской раскладке клавиатуры. Программа Punto Switcher поймет, что пользователь ошибся, и переключится на правильную раскладку клавиатуры.

Основные возможности бесплатной программы Punto Switcher:

  • автоматическое переключение клавиатуры
  • автозамена
  • исправление выделенного текста и текста в буфере обмена
  • звуковое оформление
  • переключение раскладки клавиатуры с помощью горячих клавиш
  • ведение Дневника, в котором сохраняется весь набранный текст
  • сохранение в буфере обмена 30 последних текстов

В программе Punto Switcher вы можете не только исправлять раскладку и регистр, но и выполнять следующие действия: проверять орфографию, производить транслитерацию, очищать выделенный текст от форматирования и т. д.

При переключении раскладки, и в некоторых других случаях, Пунто Свитчер, подает звуковой сигнал, оповещая вас об этих действиях.

Вы можете скачать бесплатную программу Punto Switcher с официального сайта Яндекса — производителя данного приложения.

punto switcher скачать

Далее установите программу на свой компьютер. После завершения установки, вы можете войти в настройки программы для ознакомления с ее возможностями.

Настройки Punto Switcher

Войти в настройки программы Пунто Свитчер можно будет из области уведомлений. После клика правой кнопкой мыши по значку программы, выберите в контекстном меню пункт «Настройки»

После этого будет открыто окно «Настройки Punto Switcher». Настройки программы размещены в нескольких разделах:

  • Общие — здесь вы можете настроить общие правила для работы программы
  • Горячие клавиши — вы можете настроить горячие клавиши для более удобного управления программой
  • Правила переключения — здесь вы можете настроить программу, в каких случаях следует переключать раскладку клавиатуры, а в каких это делать не нужно
  • Программы-исключения — вы можете добавить в список программы, в которых нужно будет отключить автоматическое переключение раскладки клавиатуры
  • Устранение проблем — здесь вы можете добавить некоторые дополнительные настройки при возникновении проблем
  • Автозамена — в этом разделе вы можете задать сокращения, которые будут автоматически заменяться полными словами
  • Звуки — здесь расположены настройки озвучивания для действия и событий в программе Punto Switcher
  • Дневник — вы можете сохранить всю текстовую информацию, набранную на клавиатуре

Подробнее о работе с Дневником Punto Switcher, вы можете прочитать здесь, в специальной статье на моем сайте.

Программа предлагает несколько вариантов горячих клавиш для переключения раскладки. В разделе «Общие» вы можете активировать пункт «Переключать по:», а затем выбрать горячие клавиши для быстрого переключения раскладки клавиатуры. Программа Пунто Свитчер реагирует на быстрые нажатия клавиш для того, чтобы избежать конфликта с обычными системными сочетаниями.

Выполнять какие-либо действия при помощи программы Punto Switcher можно при помощи горячих клавиш, или включая необходимые функции, после клика по значку программы из области уведомлений.

Здесь можно будет быстро изменить некоторые настройки программы: включить или выключить автопереключение, звуковые эффекты, в буфере обмена можно будет: изменить раскладку, транслитерировать, проверить орфографию, посмотреть историю, дополнительно можно будет включить ведение дневника, посмотреть дневник, составить список автозамены, отправить выделенный текст в Twitter, посмотреть системные свойства, преобразовать числа в текст.

При помощи программы вы можете найти необходимую информацию на внешних ресурсах в интернете. Выберите в контекстном меню пункт «Найти», а затем определитесь с местом для поиска нужной информации.

Исправление ошибок при наборе текста в Punto Switcher

При наборе слов, которые имеют невозможные сочетания букв в русском или английском языках, программа Punto Switcher автоматически переключит раскладку клавиатуры. Далее вы будете набирать текст уже на правильном языке.

В более простых случаях программа меняет раскладку после нескольких введенных букв, в более сложных случаях, слово поменяется лишь после полного ввода, после нажатия на пробел.

Вы можете вручную отменить переключение раскладки клавиатуры на последнем введенном слове. Допустим, в русском тексте будут какие-то английские слова, которые программа захочет переделать в русские, или допустили опечатку. Для этого необходимо будет нажать на клавишу «Pause/Break» (Break). Можно также будет выделить текст и изменить язык ввода, при помощи этой очень полезной клавиши. В этом случае, раскладка изменяется также при помощи клавиш «Shift» + «Pause/Break» (Break).

Запомните эту «волшебную» клавишу, она часто будет вас выручать при вводе текста.

  • Pause/Break (Break) — с помощью этой клавиши можно будет принудительно изменить язык ввода последнего слова, или выделенного текста.

При вводе аббревиатур, которые не подчиняются правилам, возможны ошибки в переделке данных слов. Вы можете отключить в настройках программы исправление аббревиатур. В разделе «Общие», во вкладке «Дополнительные» можно будет снять флажок напротив пункта «Исправлять аббревиатуры». Впрочем, это делать необязательно, так как при неверно введенной аббревиатуре, вы можете нажать на клавишу «Pause/Break» для того, чтобы исправить это слово.

На многих ноутбуках нет клавиши «Pause/Break». Что делать таким пользователям?

Замена клавиши Break на другую клавишу на ноутбуке

Если на вашем ноутбуке нет клавиши «Pause/Break», то вместо нее Яндекс предлагает использовать клавишу «F11». Вы можете выбрать любые другие клавиши.

В настройках Punto Switcher войдите в раздел «Горячие клавиши». Выделите действие, которое необходимо будет изменить. В нашем случае, это замена клавиши «Break» (Pause/Break). Нажмите на кнопку «Назначить…».

В окне «Выбор комбинации клавиш», активируйте пункт напротив поля ввода, кликните в поле кнопкой мыши, а затем нажмите на клавиатуре на нужную клавишу, или сразу несколько клавиш. После этого нажмите на кнопку «ОК», комбинации клавиш будут изменены.

Вместо клавиши «Break», я выбрал клавишу «F11».

Как видно на этом изображении, я изменил клавишу «Break» на «F11» в настройках горячих клавиш.

Изменение регистра, транслитерация, проверка орфографии

Для изменения регистра программе есть сочетание клавиш «Alt» + «Pause/Break». Вам нужно будет выделить текст, а затем нажать на данные клавиши клавиатуры. В результате, все прописные буквы станут ЗАГЛАВНЫМИ, а заглавные буквы, наоборот прописными.

Для изменения транслитерации, то есть для перевода букв русского текста в латинские буквы, или наоборот, можно будет использовать сочетание клавиш «Alt» + «Scroll Lock». Например, если вам необходимо переделать слово «спасибо» в слово, написанное латинскими буквами «spasibo».

Выделите нужное слово или текст, а затем нажмите на это сочетание клавиш. Выделенный текст будет записан латинскими, или русскими буквами (если производится обратная транслитерация).

Пока нет правил единой русской транслитерации, поэтому переделка текста будет происходить по правилам Яндекса.

С помощью Punto Switcher можно будет проверить орфографию в буфере обмена. Для этого кликните по иконке программы в области уведомлений. В контекстном меню сначала выберите пункт «Буфер обмена», а затем пункт «Проверить орфографию».

Далее будет произведена проверка орфографии с помощью системы MS Word. По завершению проверки, вы получите сообщение, о том, что в буфере обмена находится грамматически выверенный текст.

Теперь вы можете вставить текст из буфера обмена в документ, в свою переписку, или в другое место.

Заключение

Бесплатная программа Punto Switcher от Яндекса, автоматически меняет раскладку клавиатуры, производит исправления в набранном тексте, производит автозамену, транслитерацию, проверку орфографии, сохраняет набранные данные в дневнике.

Прочитайте похожие статьи:

vellisa.ru

Русский текст английскими буквами

Вопрос в заголовке не из области фантастики, это один из некоторых аспектов компьютерной грамотности. Наверно, Вы сталкивались с ситуацией, когда люди на форумах или где-либо в комментариях свои рассуждения начинают  писать на русском английскими буквами. Например, это может выглядеть так: «privet! U menya vse otlichno, kazhdiy den’ vstrechi :) Pogoda u nas tozhe zamechatel’naya, tol’ko blizhe k nochi stanovitsya prohladno».

Или тоже самое: «привет! У меня все отлично, каждый день встречи :) Погода у нас тоже замечательная, только ближе к ночи становится прохладно».

Такие тексты, особенно если они длинные, читать утомительно. А некоторые вообще их не читают, так как не хотят напрягаться с распознаванием текста. Согласитесь, что в какой-то степени эти тексты можно считать зашифрованным ребусом.

Проблема ещё и в том, что латинский алфавит имеет 26 букв, а русский – 33 буквы. По этой причине недостающие русские буквы многие заменяют далеко не всегда понятными комбинациями латинских букв.

Мне пишут о таких проблемах некоторые из наших русских соотечественников, кто находится за границей некоторое время или у кого дети поехали за границу. Обычно в таких случаях у заграничных пользователей нет под рукой компьютера с русской клавиатурой. Более того, на этих заграничных компьютерах может быть не установлена русская раскладка клавиатуры. Соответственно, пользователю остается довольствоваться латиницей и писать на русском английскими буквами, т.е. писать транслитом.

Программа транслитерации

Данная проблема имеет простое решение. Для этого созданы программы, имеющие название «транслитерация» (сокращенно – транслит), что означает автоматическую трансляцию текста, написанного латинскими буквами в текст на русском языке.

Пример программы, осуществляющей транслитерацию:

Translit.ru

Эта программа позволяет изменять литерацию (написание букв) не только на русские буквы, но и в символы алфавитов других языков, таких как армянский, иврит, греческий и т.д.

Данные программы работают по-разному. В одних нужно набрать текст латинскими буквами, а затем по команде, например, «Транслитерировать» производится «перевод» текста путем замены латинских букв на русские.

В других программах можно, печатая текст латиницей, сразу на экране видеть создаваемый текст на русском языке. Именно так происходит в программе Translit.ru:

Независимо от способа транслитерации пользователь такой программы имеет возможность, печатая латинскими буквами, создать текст на русском языке (на армянском, на иврите и т.п.). Этот текст можно поместить через буфер обмена в другие программы, например, в программы форумов, чатов, электронной почты и пр. для общения с соотечественниками на родном языке.

Способ транслитерации является простым и удобным. Однако он не всегда и не всем подходит. Если пользователь находится за границей длительное время, то постоянно писать транслитом затруднительно.

Как на компьютер добавить язык

Другой вариант, когда транслит-программа не спасёт: компьютер приобретен за границей, естественно, на клавиатуре имеются только латинские буквы. А хочется печатать и общаться с соотечественниками на родном языке. Выход может быть таким.

Чтобы добавить в языковую панель компьютера новый язык, следует проделать путь (для Windows XP):

<Пуск> – Панель управления – Язык и региональные стандарты – Вкладка “Языки”, кнопка “Подробнее”.

В открывшемся окне “Добавление языка ввода” выбираете нужный Вам язык и выполняете необходимые действия, о которых запрашивает программа.

Теперь компьютер при переключении раскладки клавиатуры будет печатать на установленном Вами языке. Таким образом, с программным обеспечением Вы договорились о взаимопонимании, осталось разобраться с аппаратным обеспечением, то есть, в данном случае с клавиатурой. Ведь на клавиатуре не нарисуются автоматически, например, русские буквы, а останется латиница.

Можно написать на клавиатуре родной алфавит, например, фломастером. Дешево и сердито. Есть более эстетичный выход: приобрести в компьютерном магазине (или в интернет-магазине) наклейки, где есть и латиница, и родной алфавит. Потом наклеить их в правильном порядке на клавиатуру – и радости нет предела!

Если помечтать, то … Хорошо бы научиться писать на любом языке, не зная его и имея только русскую клавиатуру! Но, увы, пока программисты и лингвисты до такого не додумались!

P.S. Рекомендую также прочитать:

А как у Вас с английским?

Клавиатура для компьютера

О некоторых секретах функциональных клавиш на ноутбуке

Как научиться печатать вслепую с помощью программы Stamina?

Значение некоторых клавиш на клавиатуре

P.P.S. Чтобы подписаться на получение новых статей, которых еще нет на блоге: 1) Введите Ваш e-mail адрес в эту форму: 2) На Ваш e-mail придёт письмо для активации подписки. Обязательно кликните по указанной там ссылке, чтобы подтвердить добровольность своей подписки: подробнее с видеоуроком

www.compgramotnost.ru

Быстрое исправление ошибочно набранного текста (Punto Switcher)

QВОПРОСЫ:

…вот печатаешь английскими буквами а потом врубаешься и перепечатываешь…а я вроде слышала какую-то комбинацию нажать надо или программа какая-то есть?…

Как переключить шрифт и восстановить текст?…набивала на клаве текст, и очень поздно увидела, что не переключила на русский, он у меня набился латинским шрифтом. Короче в шоке, не знаю, можно ли как-то теперь исправить или работу запорола навеки

AОТВЕТ:Эту «беду» можно исправить буквально «в один клик», точнее, с помощью всего одной комбинации клавиш на клавиатуре, если установить в систему бесплатную программуPunto Switcher — это очень удобный альтернативный переключатель раскладки клавиатуры.

Вот как это работает:

В программе задействованы редко используемые клавиши на клавиатуре«Pause / Break» и «Правый Control»

Предположим, я ошибочно набрал довольно большой фрагмент текста в неправильной раскладке:

Ведь как не хочется перенабирать этот неправильный фрагмент!!!А с помощью Punto Switcher-a его можно мгновенно исправить, переконвертировав раскладку с английской на русскую (а при необходимости можно и обратно).Надо выделить весь неправильный текст и нажать комбинацию клавиш SHIFT + BREAK:

И текст чудесным образом мгновенно становится «читабельным»!!!

А если бы я спохватился раньше (что бывает чаще), набрав в неправильной раскладке всего ОДНО СЛОВО, то конвертация происходит просто по нажатию одной клавиши BREAK (см. где она находится, на фото клавиатуры выше)

Причём, это работает в любом текстовом редакторе, в том числе и в MS WORD.

Установка программы и советы по её настройке

Программу можно бесплатно скачать и установить отсюда: http://punto.yandex.ru/win/

При установке будьте внимательны — снимите галочки с ненужных компонентов, которые программа попытается установить вместе с собой. Подробнее об установке программ без дополнительного программного «мусора» читайте здесь: http://computer-faq.info/software/without-bars/

После установки программы в системном «трее» (справа-внизу около часов) появится дополнительная иконка с обозначением языка ввода (RU или EN), которая немного отличается по дизайну от существующего системного индикатора. Для ещё бОльшего отличия её вид можно преобразовать к отображению российского и американского флагов (см. далее).

Если кликнуть этой иконке левой кнопкой мыши, то можно переключить раскладку вручную (т.е. мышью).Ещё советую снять галочку «Автопереключение» (эта функция работает не всегда корректно):

При клике на иконке программы правой кнопкой мыши открываютсяНАСТРОЙКИ с ПОДСКАЗКАМИ для быстрого освоения её функционала.Для этого есть также вывод «Полезных советов», который в дальнейшем можно отключить (см. ниже)

Сначала советую поставить такие «галочки» (подписано на скриншоте):

Клавиша «Правый Control» (см. выше на фотографии клавиатуры) практически не используется, поэтому переключение с её помощью очень удобно (нажимаем всего одну клавишу вместо двух).

Если в левом меню настроек перейти на пункт «Горячие клавиши», то справа мы увидим все необходимые подсказки:

Если у вас ноутбук и нет клавиши «BREAK» (такое бывает часто), то в настройках можно изменить комбинацию на другую. Например, на SHIFT + F10, на SHIFT + F11 или что-то вроде того.

Для этого выделите нужную строку и нажмите кнопку «Назначить».На появившемся маленьком окне переключитесь мышью на второй вариант и просто нажмите на клавиатуре нужную комбинацию, например, SHIFT + F10 — нужное значение автоматически вставится в строку настроек:

Остаётся только нажать кнопку «ОК» и затем «Применить»

Вообще-то, советую сначала проверить, не используется ли данная комбинация другими программами. Причём, SHIFT + F10, скорее всего — не лучший выбор, т.к. довольно часто эта комбинация уже применяется какой-то программой.Так что лучше использовать SHIFT + F9 или SHIFT + F11

В программе есть ещё несколько полезных функций, например, можно по нажатию комбинации ALT + BREAK сменить регистр набранного текста (строчные или заглавные буквы). Я этим довольно часто пользуюсь при написании таких текстов, как этот, который вы сейчас читаете — например, для выделения ключевых слов.

Вот пример — выделяю нужный фрагмент:

После нажатия комбинации ALT + BREAK регистр фрагмента меняется:

Для наглядности я сделал скриншот с использованием программы БЛОКНОТ (AkelPad), но это работает также и в редакторе для создания сообщений в Блогах на на других проектах при добавлении комментария.

Есть ещё такая полезная вещь, как ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ — преобразование русского текста в латиницу по произношению. Это бывает удобно для набора SMS — сообщение, набранное латинскими буквами может содержать гораздо больше символов.

Ввожу в БЛОКНОТе текст поздравления:

Выделяю протягиванием мыши:

Нажимаю на клавиатуре комбинацию ALT + SCROLL LOCK и получаю результат в транслите, который можно сразу скопировать в форму отправки сообщений:

С остальными функциями вы легко разберётесь сами.

Тем, кто много работает с текстом, советую ещё обратить внимание на скриншотах выше — около курсора у меня отображается маленький значок языка ввода в виде флага страны (похожий на значок Punto Switcher). Его выводит программа Aml Maple, которую можно скачать и установить…

И ещё одна полезность — лёгкий ввод альтернативных символов с помощью типографской раскладки клавиатуры, описанной в статье: http://computer-faq.info/software/alernative-apps/text-typogr-layout/

Желаю успехов!

Если вы хотите оставить комментарий,прокрутите страницу ниже!

Ответы на «ЧаВо» (часто задаваемые вопросы)вы можете найти в нашем «УКАЗАТЕЛЕ» (содержании)http://computer-faq.info/content/

computer-faq.info


Смотрите также