Прочитайте онлайн Большое сердце маленькой мышки | ГЛАВА ПЕРВАЯ. Читать онлайн большое сердце маленькой мышки


Читать онлайн книгу «Большое сердце маленькой мышки» бесплатно и без регистрации — Страница 1

Дженни Адамс

Большое сердце маленькой мышки

ГЛАВА ПЕРВАЯ

― Я не пущу вас в палату к Генри. Только не в таком составе. ― Мисс Гэбл вдохнула пропитанный лекарствами запах больницы и решительно взглянула в холодные глаза Маргарет, второй жены своего шефа. ― Мы не можем рисковать его здоровьем.

Крисси чувствовала, как сердце выпрыгивает из груди. Страх сковывал все ее тело, огромный пучок на голове, заколотый длинными шпильками, похожими на китайские палочки, сделался свинцовым и, того гляди, угрожал переломить хрупкую шею. Если бы Маргарет хоть чуточку пеклась о здоровье своего престарелого мужа, то прилетела бы раньше.

Генри не заслуживал такой жены, как, впрочем, и предательства внука, покинувшего его шесть лет назад.

Нейт Барретт основал филиал компании за границей за неделю до того, как Крисси устроилась на работу к Генри. Несмотря на то что дед вырастил и воспитал его, Нейт захлопнул дверь своей жизни прямо перед его носом. Поступок внука едва не разбил ему сердце. Со своей стороны Крисси сделала все возможное, чтобы помочь шефу оправиться от удара. Они со стариком стали настоящими друзьями, и все шесть лет Крисси заботилась о нем.

– Прочь с дороги, ― прошипела Маргарет.

И не подумаю, ты достаточно обманывала его, а он слишком горд, благороден и болен, чтобы признать это.

Неожиданно Крисси смилостивилась.

– Оставьте юриста за дверью, и я не стану вас задерживать.

– Я жена Генри, ― Маргарет сжала кулаки. ― У меня есть право…

– Право на то, чтобы расстраивать его? Второй сердечный приступ станет роковым. ― Неужели жадность Маргарет не знает границ? ― Он слишком болен, чтобы общаться с юристами, поэтому предлагаю вам взять вашу доверенность и…

– Сгинь, ты всего лишь жалкая секретарша! ― выкрикнула Маргарет и двинулась на девушку.

Мужчина последовал за своей клиенткой, как пес на поводке.

– Я личный секретарь вашего мужа, и я не двинусь с места. ― Крисси загородила собой дверь в палату, от страха чуть не лишившись чувств. Нужно быть сильной, иначе после визита жены Генри снова окажется в реанимации.

Господи, хоть бы одна идея промелькнула.

– Генри сейчас отдыхает. Он уже в сознании, ― нашлась Крисси. Как бы она желала, чтобы это оказалось правдой. ― Он в состоянии сам руководить своей фирмой.

– Ложь. ― Маргарет наклонилась вперед, поджав тонкие губы. ― Со вчерашнего дня ничего не изменилось, он растение, овощ на грядке.

Гнев захлестнул Крисси.

– Если бы я начала работать на него несколькими месяцами раньше, я бы предотвратила вашу…

– У миссис Монтбанк есть права, ― вмешался в спор юрист. ― Ваши попытки встать у нее на пути необоснованны и незаконны.

– У мистера Монтбанка тоже есть права. ― Забыв, о тощем законнике, девушка снова обратилась к Маргарет: ― Повторяю, я не пущу вас. У вас одна цель ― заполучить его деньги.

– Да как ты смеешь? ― Воздух со свистом вырвался из легких Маргарет.

– Миссис Монтбанк… ― Вперед снова выступил юрист. ― Позвольте мне.

– И не надейтесь. ― Крисси уперла руки в косяк двери, расставила ноги на ширине плеч и упрямо мотнула головой. ― В моем пучке настоящие фарфоровые шпильки. Не сомневайтесь, я пущу их в ход, если понадобится!

– Вы мне угрожаете? ― рассмеялась женщина и зло прищурилась.

– Я знаю, что Генри не дал бы вам контроль над компанией, Маргарет. Я же выполняю свою работу, и ничего больше.

– Ты маленькая потаскушка, ― яростно выпалила Маргарет. ― Вероятно, ты спишь с ним и надеешься увести его у меня. ― Женщина подняла руку с длинными ногтями.

Уж это слишком, как она смеет оскорблять Генри? Оскорблять их с шефом отношения? Крисси поднесла руку к шпильке на голове.

– Благодарю за смелость, милая. Хорошо держишь оборону. ― К группе приблизился высокий привлекательный мужчина с ярко-синими глазами. ― Тебе не следует вытаскивать эти ценные антикварные китайские палочки, красавица. Что, если одна из них упадет и разобьется?

Милая? Красавица? Тон его бархатного голоса, пронзительность взгляда, шарм заставили ее забыть обо всем, звуки больницы стихли, очертания предметов и людей расплылись, остался только он. Сердце гулко стукнулось о грудную клетку.

Мужчина бросил на девушку многозначительный взгляд, мгновение превратилось в вечность, и она внезапно осознала, что ждала его всю жизнь.

– Скучала по мне? ― Он взял ее руку и положил себе на затылок.

– Хм, да как… ― возмутилась она.

– Значит, правда. ― Он поцеловал Крисси в лоб, затем в угол рта.

Почувствовав слабый привкус лимона и имбиря, она не удержалась и облизала губы. Он долгим взглядом следил за ее движением, наклонился и зашептал ей на ухо:

– Имя?

– Крисси Гэбл. ― Господи, да она собственное имя помнит с трудом.

Странствующий рыцарь, заставляющий женщин одним взглядом падать к его ногам. Каким образом он здесь возник? Такие люди, как он, захлопнув за собой дверь, не возвращаются…

– Ага, личный секретарь Генри, ― почти беззвучно проговорил он. ― Мне следовало догадаться. ― Худые сильные пальцы заскользили по нежной коже ее щеки, и Крисси, поддавшись приятному ощущению, закрыла глаза. И тут он отдернул руку, отступил назад и кашлянул. ― Отпусти своего адвоката, Маргарет, и увидишь Генри.

– Он мой муж!.. ― возмущенно взвизгнула женщина.

– Да, и будет под строгим наблюдением до полного выздоровления. Понятно?

Мужчина с женщиной обменялись острыми, как клинки, взглядами.

– Кто она тебе?

– Не твое дело. ― Он бесстрастно посмотрел женщине в лицо.

Маргарет беззвучно открыла и закрыла рот, как рыба, выброшенная на песок.

– Я вернусь с армией адвокатов и прорвусь к мужу. ― Она решительно развернулась и направилась к выходу.

Крисси едва на ногах стояла, боясь признаться себе, насколько сильно ее обворожил неожиданный посетитель.

– Нейт Барретт? Внук Генри… ― Это единственное, что она успела уловить из сцены с Маргарет.

– Боюсь, у вас было преимущество передо мной. ― Он наклонил голову набок.

Что бы за последние годы она ни чувствовала к Нейту Барретту, что бы ни думала о его поступке, нужно ввести его в курс дела.

– Маргарет пыталась заполучить доверенность от Генри на руководство фирмой. Сомневаюсь, что она успокоится. ― О жадности этой женщины ходили легенды. ― Год назад я случайно обнаружила, что Генри назначил ей пособие, но это не сильно изменило ее поведение. Не хочу и думать, что произойдет с компанией, если она получит доступ к фондам или персональному счету Генри.

– Нельзя, чтобы она дорвалась до его денег, ― поддержал он ее.

Крисси с любопытством отметила сходство внука и деда: оба высокие, широки в плечах, с выразительными чертами лица.

Я не могу увлекаться им, потому что знаю, каков он на самом деле, убеждала она себя, но сердце отказывалось верить. Этот человек покинул старика в сложную минуту, что стало причиной первого сердечного приступа.

Почему он вернулся? Неужели чувство вины?

– Зачем вы разыграли комедию, будто у нас роман?

– Вы осознаете, как были близки к нападению? Не знаю, ранили бы вы Маргарет или нет, но угроза была… ― Уголки его губ дрогнули. ― Орудием в данном случае выступили бы китайские палочки. Что бы вы сделали? Проткнули бы ей глаз?

– Господи! ― Ей вдруг захотелось присесть куда-нибудь. ― Не могу поверить…

– Эй, ― его лицо сделалось серьезным, ― это стресс. Сомневаюсь, что вы причинили бы кому-нибудь вред.

Возможно, стресс и оправдывал идею со шпильками, но он не оправдывал ее пассивное поведение во время поцелуя.

Для него это была всего лишь сценка, разыгранная ради того, чтобы избавиться от Маргарет и адвоката.

Но его прикосновения оказались приятными, поэтому она не сопротивлялась. Крисси с облегчением почувствовала, как в душе закипает гнев. Как он смеет после стольких лет отсутствия являться сюда и целовать секретаря своего деда?

– Неужели вы не могли остановить меня иначе?

– Я был ограничен во времени и не знал, кто вы такая. ― Простой вопрос и такой сложный ответ. С тех пор как она послала сообщение Нейту Барретту об инфаркте его деда, все пошло наперекосяк.

Он сам не мог признаться, что прикоснуться к бархатной коже девушки его толкнула не столько целесообразность поступка, сколько желание.

– На тот момент мне казалось, что это лучший способ лишить вас вашего оружия, не привлекая внимания адвоката.

Легкое прикосновение, два незначительных поцелуя. А обернулось все внезапно вспыхнувшей страстью.

– Полагаю, мне следует благодарить вас, хотя вы направили Маргарет по ложному следу, продемонстрировав нашу близость. И кстати, ― Крисси поджала губы, ― я не ношу кухонную утварь в волосах, просто это не совсем обычные шпильки и они были под рукой.

Он закивал головой. У девушки необычно и мышление, интересно, в любви она такая же находчивая и оригинальная? Нейт снова почувствовал, как его охватывает жар.

Впрочем, слишком пылкие отношения его не волнуют. Он предпочитает оставаться в одиночестве, иногда заводя интрижки с ординарными женщинами. А Крисси Гэбл к ним не относится.

– А я было подумал: очень изобретательно впихнуть в волосы предметы сервировки стола, хотя и восточного.

– По крайней мере не избито. ― Девушка поправила очки на переносице.

Он с любопытством оглядел ее. Темно-каштановые волосы, забранные в элегантный узел на макушке, серый деловой костюм, подчеркивающий прелестную фигуру и делающий цвет глаз насыщеннее.

Эти глаза за огромной роговой оправой очков становились почти стальными, когда обращались к нему. Она ясно демонстрировала свое недовольство.

– Я вам не нравлюсь?

– Не нравитесь. ― В сторону любовь, поцелуи, томные вздохи. ― И я не уверена, что могу доверять вам, но вы единственная моя надежда.

– У вас нет другого выбора. ― Кроме того, вы мне нравитесь, Крисси Гэбл, и мало ли что из этой симпатии получится. ― С дедом произошло несчастье. Неужели вы думаете, я бы остался безучастен?

На ее лице отразилось сомнение, девушка бросила на него скептический взгляд: откуда, дескать, такое рвение после стольких лет отсутствия?

И как оправдываться велите? Сказать, что решился уехать за границу, потому что молодая жена деда скинула одежды и забралась в постель внука чуть ли не на следующий день после свадьбы?

Тогда он промолчал, а сейчас тем более не собирается обнажать душу перед этой задиристой женщиной!

– Пришло время проведать деда.

– Я пойду с вами. ― Она закусила губу и нехотя буркнула: ― И спасибо, что остановили меня. Впрочем, если вы расстроите Генри, берегитесь.

– Он в сознании? ― Его сердце сжалось; мгновение ― и он заговорит с дедом, встретит тоскливый взгляд. Так тот смотрел на него тогда, моля дать ему объяснения по поводу внезапного отъезда.

Шесть лет назад Нейт отказался давать объяснения, и Генри за гроши продал ему филиал компании. Нейт в ответ превратил маленький филиал в концерн с баснословными фондами, пытался быть щедрым и вернуть долги, но Генри денег не принял.

Три года назад, почувствовав себя плохо, он позвал Нейта, но тот не пожелал возвращаться.

– Вы сказали, он может говорить…

– Мне очень жаль… Нет. Я придумала это, чтобы удержать Маргарет. Он без сознания. ― Ее губы скривились. ― Это временно. Он вернется к нормальной жизни и найдет ключ к кроссворду.

– Какому кроссворду? ― Нейт покачал головой. Сейчас главное, чтобы дед выжил, выздоровел. И он как внук обязан удержать компанию на плаву. ― Неважно. Если состояние моего деда не временное…

– Конечно, временное. ― Она говорила с такой ярой убежденностью, что у него по спине побежали мурашки.

– Никто не может гарантировать, ― Нейт приподнял бровь, пряча за наигранным спокойствием неловкость и страх.

– Генри обязательно поправится. Иначе быть не может. ― С этими словами девушка открыла дверь в палату и вошла.

Нейт последовал за ней. Дед выглядел ужасно ― опутанный трубками и проводками, он неподвижно лежал на кровати и был трогательно беззащитным. Казалось, с момента последней их встречи прошло не шесть лет, а все двенадцать.

Этот больной, разбитый мужчина никогда уже не станет у руля компании. Генри стукнуло семьдесят, ему еще несколько лет назад следовало подумать о пенсии. Нейт ни за что в жизни не вернулся бы в Австралию, если бы не несчастье.

– Грэмпс. ― Слово застряло в горле, так он не называл деда с тех пор, как вырос. Наклонившись вперед, он коснулся бледной неподвижной руки на покрывале.

– Удивлен… ты… приехал. Не… нужно, ― внезапно отозвался больной.

Голос деда звучал надтреснуто, дыхание было слабым, прерывистым. Нейт закрыл глаза, стараясь сохранять спокойствие.

– Я должен был приехать.

Я должен был приехать, но как только ты пойдешь на поправку, я уеду.

Крисси схватила другую руку старика.

– Вы говорите! Как я переволновалась. Я присмотрю за всем на работе, не беспокойтесь…

– Я все сделаю, ― прервал девушку Нейт. ― Будь уверен.

– Не… нужно… ― Генри умолк, чтобы выдохнуть.

– Можешь доверять мне. ― На лице Нейта заходили желваки.

Понял ли дед, что он не хотел обидеть его ни шесть лет назад, ни сейчас?

Все, что я могу для тебя сделать, Грэмпс, ― это не дать разрушить твой бизнес.

– Нейту не нужно оставаться здесь, в ваше отсутствие я смогу управлять компанией, а вы лежите, набирайтесь сил и выздоравливайте. ― Подбородок Крисси задрожал. ― У вас случился удар, и, если вы не присмотрите за собой, может последовать еще один. ― Она осторожно выдохнула, наклонилась вперед и зашептала: ― Кто тогда закончит кроссворд? И кто будет спорить со мной по поводу футбольных команд?

– Мне… нравится… футбол. ― Рот Генри слегка изогнулся в страдальческой улыбке.

– Мы будем смотреть матчи по вашему огромному телевизору. ― Ее голос сделался ласковым и нежным.

Насколько близок дед со своей секретаршей? ― озадачился Нейт. Генри повернулся к нему. Его усталые глаза долго шарили по лицу внука, затем взгляд потеплел, исчезли гнев и недоверие.

– Ты… можешь… управлять… пока я не… оклемаюсь.

Эти слова Нейт и рассчитывал услышать.

– Будь спокоен, отдыхай. ― Он поднялся со стула.

В палату заглянула медсестра.

– Как дела?

– Генри пришел в себя, ― выпалила Крисси, ее щеки порозовели от радости. ― Он очнулся, и мы поговорили. Его речь медленная, но связная.

– Отлично, ― широко улыбнулась медсестра. ― Я сообщу доктору.

– Поправляйтесь. ― Крисси поцеловала старика и отступила от кровати.

Нейт немного смешался, затем пожал руку деда.

– Поговорю с врачом о том, чтобы перевезти тебя отсюда. Мне не нравится система безопасности в этой больнице.

Крисси уже было открыла рот, чтобы спросить ― куда, но Нейт предупредил ее кивком головы.

– Не здесь.

Когда они оказались достаточно далеко от палаты, она повернулась к Нейту, ее глаза возмущенно сверкали.

– Вам не стоит оставаться в Австралии дольше, чем на день, я сама управлюсь с делами. И кстати, куда вы собираетесь перевезти моего босса?

ГЛАВА ВТОРАЯ

― Генри отправится в Эйсбрук. Это маленькая частная больница за городом. ― Нейт говорил голосом, не терпящим возражений.

Крисси, дойдя до конца коридора, свернула к лестнице, решив не пользоваться лифтом.

– Подумать только, вы уже все организовали. Что убедило вас, что это место подходит для Генри?

Что дает тебе право решать за него? Черт возьми, ты отсутствовал целых шесть лет.

– Если вы думали об Эйсбруке раньше, то почему не упомянули об этом Генри? Он заслуживает быть в курсе дела.

– Мой дед сам себя загнал. ― На лице Нейта появилась упрямое выражение. ― Не стоит его беспокоить тем, о чем я могу позаботиться сам.

– Я слышала об Эйсбруке, ― неохотно призналась Крисси. ― Там полно разных знаменитостей. Служба безопасности на высшем уровне. В таком месте Генри оправится от удара быстрее, в конце концов, сейчас это самое важное. ― Но Маргарет потребует встречи с ним, она захочет узнать, куда его перевели.

– Консилиум специалистов осмотрит его, подтвердит его вменяемость, затем моя команда юристов оформит на меня доверительное управление компанией на время болезни, и Маргарет не останется ничего, кроме как желать своему мужу скорейшего выздоровления.

– Но он сказал…

– Так было условлено много лет назад, на непредвиденный случай. ― Его дыхание коснулось ее шеи. ― Видите ли, Маргарет… ― он поджал губы, ― сейчас она начнет разыгрывать из себя верную и любящую жену.

– Хотелось бы на это посмотреть. ― Затылок Крисси пощипывало, от его горячего дыхания по телу расходились приятные волны. Она даже пожалела, что не распустила волосы, они бы спасли ее от соблазна. Нейт кашлянул.

– Вы, должно быть, валитесь с ног. Хотелось бы отправить вас домой, но, боюсь, ваша помощь понадобится мне в офисе. Вы еще в состоянии работать?

Какая предупредительность; она и не ожидала, что он окажется таким внимательным.

– Я ездила домой принять душ и переодеться, пока мои сестры сидели с Генри. Я могу работать.

– Спасибо. ― Его взгляд внимательно шарил по ее лицу. Девушка вспыхнула: неужели он представил ее под душем? Почему такой человек, как Нейт Барретт, удерживает ее внимание больше пяти минут? Ведь она всегда презирала его. ― Однако хочу предупредить, если вы станете препятствовать моей работе… ― В его голосе зазвучали агрессивные нотки.

– Я не буду осложнять вам жизнь. ― Испугался? Она должна жить в мире с собой и научиться игнорировать чувства, которые вызывает в ней этот человек. Впрочем, ей не нужно ничего доказывать ни ему, ни кому-либо еще. ― Не понимаю, зачем вам нужно тратить свое время здесь, если я могу справиться с работой в отсутствие Генри.

– У вас большой опыт в менеджменте? Высокая квалификация? Образование? ― Он выстреливал один вопрос за другим, не давая ей времени опомниться. ― А что, если на выздоровление уГенри уйдут месяцы? А что, если это вообще не случится?

– Он поправится. Обязательно. ― Генри уже начал говорить, разве это не хороший признак? ― Я работала с Генри достаточно долго, и я знаю…

– Наблюдать и делать ― разные вещи. ― Выражение его лица стало суровым и мрачным. ― Вы видели, как он выглядел?

Крисси хотела поспорить, но поняла, как это глупо, и сдалась.

– Ладно, вы правы, на полное выздоровление уйдут месяцы. И что?

– Я буду замещать его. Поможете мне?

– Я удивлена, но в интересах компании поддержу вас.

Кто знает? Вдруг этот Нейт вдохнет в компанию новую жизнь? Она уже начала сомневаться в росте, и благополучии фирмы.

– Я не сказал, что я… ― Он вдруг запнулся и перевел разговор на другую тему: ― Из вашего сообщения я понял, что вы находились рядом, когда с Генри случился удар. Вы всегда работаете по выходным?

– Нет, это был совместный выход в город. ― Она все еще чувствовала вину, что уговорила шефа поехать с ней в магазин.

Некоторое время Нейт молчал, но любопытство одержало вверх.

– Зачем?

– За старинным шелком. ― Крисси могла бы объяснить, что ее сестра Белла обожает ткани и она хотела сделать ей подарок, но подумала, что Нейту это безразлично. ― Генри интересуетсяжизнью своего персонала, я взяла его взглянуть на старинную материю, которую обнаружила в одном магазинчике.

Нейт за ее спиной молчал, и девушка остановилась, задержав взгляд на следующей ступеньке.

– Будут еще вопросы или допрос окончен? ― Молчание затянулось, и девушка обернулась.

Этого она совсем не ожидала ― он с удовольствием и интересом рассматривал ее фигуру, в особенности нижнюю часть. Прежде чем она успела возмутиться, мужчина отвел глаза.

– Думаю, нам следует вернуться к обсуждению работы!

Это более безопасная тема для разговора, она не вызовет в ней опасных чувств. Испугавшись, что он заметит ее довольное лицо, она в мгновение ока преодолела остаток лестницы и распахнула дверь.

Свежий воздух. Слава богу. Крисси в блаженстве подставила пылающие щеки прохладному ветру.

– Ну? Я жду профессиональных советов.

– Я и так слишком сосредоточен на работе, ― проворчал Нейт. Огонек в синих глазах вряд ли являлся подтверждением этому.

Крисси посторонилась, пропуская в помещение женщину.

– Ладно, тогда буду говорить я. В компании всегда были кризисы, но, думаю, с Генри говорить об этом не обязательно.

После паузы Нейт кивнул.

– Можно последний вопрос?

– Что еще?

Мужчина наклонился вперед, чтобы поправить завиток, выбившийся из пучка на макушке. Ее ноги приросли к земле. Зачем он подходит так близко? Она забыла, как дышать, когда Нейт накрутил прядь на палец, затем отпустил.

– Ваши очки затуманились, ― заметил он. ― Может, следует снять их?

Очки ― ее защита.

– Но мои глаза…

– Прекрасного серого цвета. Почему вы их прячете?

Что за игры в Волка и Красную Шапочку?

– Мм… ― Они стояли очень близко. Крупное тело Нейта укрывало ее от неистовых порывов ветра, и она вдруг осознала, что ей нравятся его стать и рост.

Волк съел Красную Шапочку, предупредила она себя. Ты же не хочешь, чтобы его губы касались тебя?

Хочу! ― внезапно завопило что-то в ней.

Нейт наклонился ближе. Крисси пыталась сбросить наваждение, но не могла. Видимо, затуманились не только очки, но и голова тоже. Внезапно картинка прояснилась.

– Это был вопрос? Просьба снять очки, чтобы вы увидели?..

– Большие серые глаза. ― Он придвинулся ближе. Опасное расстояние. Теперь можно было разглядеть легкую щетину у него на подбородке. Ей вдруг ужасно захотелось почувствовать под пальцами шероховатость мужской кожи, коснуться жестких волос, потрогать мускулы под костюмом.

Почему ее влечет к нему? Ведь это Нейт Барретт. Ей следует держаться от него на расстоянии и не разрешать целовать себя.

– А меня всегда восхищал черный цвет, ― пробормотала девушка, едва сдерживая порыв притянуть его голову к себе и…

– Вам нравится черный цвет? ― Он поднял брови, с интересом наблюдая, как меняется ее лицо.

– Я имею в виду черный цвет в одежде. ― Разве у нее черная одежда? ― Я подумала, что могу купить… ээ… маленькую черную шляпку-котелок.

Шляпку-котелок? Черную? Что за чушь?

– Ну, знаете, для маскарада.

Его губы дрогнули, в левом углу слегка дернулся нерв. Ей даже понравилось это подергивание.

Она выпрямилась и сделала шаг назад, на большом расстоянии магниты не притягиваются.

– Мы теряем время, нам следует быть в офисе.

– Я возьму такси.

– У меня машина. ― Хорошие манеры обязывали подвезти его до работы.

Крисси направилась к старому желтому «жучку» в конце стоянки.

– Располагайтесь. ― Девушка попыталась расслабиться, насколько возможно в этой ситуации. ― Нужно пару минут подождать, пока машина прогреется.

Она завела двигатель и отвернулась к окну, стараясь не обращать внимания на близость их тел в крошечном пространстве салона.

– По крайней мере мы рано приедем в офис.

Важно, чтобы фирма работала. Генри будет приятно узнать это.

– Ваша забота о шефе и о фирме, ― буркнул Нейт, ― достойна похвалы.

Пока она размышляла над комплиментом и искала в нем подвох, мужчина сделал несколько звонков и успел договориться о переводе Генри в Эйсбрук.

Она восхищалась его деловой хваткой, организаторскими способностями, рассудительностью и умением действовать молниеносно.

Внезапно ее озарило, от негодования она сузила глаза и с гневом уставилась на своего обидчика.

– Намекаете на то, что меня с вашим дедом связывают не честные, основанные на взаимном уважении, а какие-то другие отношения?

– Вы слишком печетесь о нем, ― Нейт пожал плечами. ― Не понимаю, что вас связывает.

– Тогда вам следует подумать о понятиях «доброта» и «уважение», ― отрезала она и дернула рычаг передач. Бедная «Гертруда» взвыла.

Никогда не садись за руль в состоянии нервного стресса, прозвучало в голове предупреждение Беллы. Крисси передвинула рычаг на нейтральную скорость. Этот человек ее нервирует.

Твердая ладонь накрыла ее руку и перевела рычаг в правильное положение.

– Догадываюсь, я обидел вас, ― глубокий голос наполнил салон машины. ― Прошу прощения.

От теплоты его руки нервы Крисси слегка успокоились, но сердце все еще возмущенно сжималось.

– Я действительно забочусь о своем боссе, и если это преступление, значит, я виновна.

– Я рад… что вы здесь с ним. ― Нейт сжал ее руку.

Если он так любит деда, тогда почему оставил его? Теперь он здесь, но не слишком ли поздно?

– Когда вы станете у руля компании, не выбрасывайте Генри за борт. ― Она почти умоляла, хотя собиралась настаивать и аргументировать свою точку зрения. Она не хотела, чтобы Генри страдал из-за раненого самолюбия.

Нейт наклонился ближе к ней, и ноздри защекотал приятный аромат его лосьона.

– Ваша верность достойна уважения.

– Приятный аромат, ― неосознанно пробормотала девушка. ― Едем. ― Она пришла в себя. ― Машина прогрелась.

Да и мне жарковато!

Крисси сжала губы, чтоб не сболтнуть лишнего, и направила «Гертруду» к полосе с самым медленным движением.

– Генри не желал признаваться, что стареет. ― Ей самой показалось, что слова звучат слишком высокомерно. ― Нет оснований думать, что он не вернется к работе. Это всего лишь небольшой удар.

– Учитывая возраст, очень серьезный удар. Сердце, высокое давление…

Генри еще покажет, на что он способен. Она не знала никого, у кого было бы столько энергии, идей и жизнестойкости, как у ее шефа. Может, только… у его внука.

– Это моя вина, ― выдохнула она. ― С ним бы ничего не случилось, не потащи я его в Мельбурн в тот день.

– Ерунда. ― В голосе Нейта звучало искреннее удивление. ― Инфаркт нельзя предотвратить. Доктор сказал мне, что, если бы не ваши умелые действия, все было бы гораздо хуже.

– О, ― Крисси почувствовала облегчение, словно гора упала с плеч, и тут же сжала руль, вспомнив, как рвалась в палату к Генри, выплескивая в лицо медсестрам яростные обвинения. ― Простите за то, что нагрубила вам в палате.

– Нам обоим стоит забыть это утро и заново познакомиться, ― бесстрастным голосом предложил Нейт.

Что бы она ни сказала, последнее слово всегда оставалось за Нейтом Барреттом. Чему удивляться, ее никто ни во что не ставил, даже собственные родители.

– Главное, чтобы Генри выздоровел.

– Я рад, что мы достигли взаимопонимания. ― Сарказм?

Почему-то она не представляла этого мужчину заставляющим себя подстроиться под других людей, под обстоятельства. Скорее он подстроит их под себя.

Крисси резко повернула руль, шины скрипнули, но Нейт сидел спокойно и безучастно. Белла в таких случаях скрежетала зубами.

Когда ход машины выровнялся, Нейт подал голос:

– Давно водите?

– Сдала экзамены только месяц назад, но долго училась. Я резко вожу машину, но «Гертруда» прощает мне мои шалости.

– Гертруда?

– Или «Герти». Так мы называем нашу машину, имя ей подходит. ― Действительно, какое еще имя могли выдумать три сестры для своего старого желтого «жучка».

После трех попыток она наконец припарковала машину у обочины недалеко от офиса «Монт-банк» и вздохнула с облегчением.

– Отлично припарковались, ― осмелился на улыбку Нейт. ― Но лучше быть более осторожной, пока у вас нет опыта.

Она вдруг поняла, что он делает ей комплимент, и заулыбалась в ответ.

– Спасибо.

Возможно, его присутствие в офисе не будет таким ужасным, как ей показалось вначале, и даже встряхнет компанию.

Только бы ей удалось игнорировать его привлекательность.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Нейт успел заскучать, пока Крисси собирала в огромную сумку вещи: ноутбук, чашку, мешок с чахлыми растениями в горшках… Его взгляд остановился на растениях, на лице появилось слегка презрительное выражение.

– Что-то не так? ― Она всегда спасала сломанные или выброшенные растения.

1 2 3 4 5 6 7

www.litlib.net

Читать онлайн "Большое сердце маленькой мышки" автора Адамс Дженни - RuLit

Дженни Адамс

Большое сердце маленькой мышки

― Я не пущу вас в палату к Генри. Только не в таком составе. ― Мисс Гэбл вдохнула пропитанный лекарствами запах больницы и решительно взглянула в холодные глаза Маргарет, второй жены своего шефа. ― Мы не можем рисковать его здоровьем.

Крисси чувствовала, как сердце выпрыгивает из груди. Страх сковывал все ее тело, огромный пучок на голове, заколотый длинными шпильками, похожими на китайские палочки, сделался свинцовым и, того гляди, угрожал переломить хрупкую шею. Если бы Маргарет хоть чуточку пеклась о здоровье своего престарелого мужа, то прилетела бы раньше.

Генри не заслуживал такой жены, как, впрочем, и предательства внука, покинувшего его шесть лет назад.

Нейт Барретт основал филиал компании за границей за неделю до того, как Крисси устроилась на работу к Генри. Несмотря на то что дед вырастил и воспитал его, Нейт захлопнул дверь своей жизни прямо перед его носом. Поступок внука едва не разбил ему сердце. Со своей стороны Крисси сделала все возможное, чтобы помочь шефу оправиться от удара. Они со стариком стали настоящими друзьями, и все шесть лет Крисси заботилась о нем.

– Прочь с дороги, ― прошипела Маргарет.

И не подумаю, ты достаточно обманывала его, а он слишком горд, благороден и болен, чтобы признать это.

Неожиданно Крисси смилостивилась.

– Оставьте юриста за дверью, и я не стану вас задерживать.

– Я жена Генри, ― Маргарет сжала кулаки. ― У меня есть право…

– Право на то, чтобы расстраивать его? Второй сердечный приступ станет роковым. ― Неужели жадность Маргарет не знает границ? ― Он слишком болен, чтобы общаться с юристами, поэтому предлагаю вам взять вашу доверенность и…

– Сгинь, ты всего лишь жалкая секретарша! ― выкрикнула Маргарет и двинулась на девушку.

Мужчина последовал за своей клиенткой, как пес на поводке.

– Я личный секретарь вашего мужа, и я не двинусь с места. ― Крисси загородила собой дверь в палату, от страха чуть не лишившись чувств. Нужно быть сильной, иначе после визита жены Генри снова окажется в реанимации.

Господи, хоть бы одна идея промелькнула.

– Генри сейчас отдыхает. Он уже в сознании, ― нашлась Крисси. Как бы она желала, чтобы это оказалось правдой. ― Он в состоянии сам руководить своей фирмой.

– Ложь. ― Маргарет наклонилась вперед, поджав тонкие губы. ― Со вчерашнего дня ничего не изменилось, он растение, овощ на грядке.

Гнев захлестнул Крисси.

– Если бы я начала работать на него несколькими месяцами раньше, я бы предотвратила вашу…

– У миссис Монтбанк есть права, ― вмешался в спор юрист. ― Ваши попытки встать у нее на пути необоснованны и незаконны.

– У мистера Монтбанка тоже есть права. ― Забыв, о тощем законнике, девушка снова обратилась к Маргарет: ― Повторяю, я не пущу вас. У вас одна цель ― заполучить его деньги.

– Да как ты смеешь? ― Воздух со свистом вырвался из легких Маргарет.

– Миссис Монтбанк… ― Вперед снова выступил юрист. ― Позвольте мне.

– И не надейтесь. ― Крисси уперла руки в косяк двери, расставила ноги на ширине плеч и упрямо мотнула головой. ― В моем пучке настоящие фарфоровые шпильки. Не сомневайтесь, я пущу их в ход, если понадобится!

– Вы мне угрожаете? ― рассмеялась женщина и зло прищурилась.

– Я знаю, что Генри не дал бы вам контроль над компанией, Маргарет. Я же выполняю свою работу, и ничего больше.

– Ты маленькая потаскушка, ― яростно выпалила Маргарет. ― Вероятно, ты спишь с ним и надеешься увести его у меня. ― Женщина подняла руку с длинными ногтями.

Уж это слишком, как она смеет оскорблять Генри? Оскорблять их с шефом отношения? Крисси поднесла руку к шпильке на голове.

– Благодарю за смелость, милая. Хорошо держишь оборону. ― К группе приблизился высокий привлекательный мужчина с ярко-синими глазами. ― Тебе не следует вытаскивать эти ценные антикварные китайские палочки, красавица. Что, если одна из них упадет и разобьется?

Милая? Красавица? Тон его бархатного голоса, пронзительность взгляда, шарм заставили ее забыть обо всем, звуки больницы стихли, очертания предметов и людей расплылись, остался только он. Сердце гулко стукнулось о грудную клетку.

Мужчина бросил на девушку многозначительный взгляд, мгновение превратилось в вечность, и она внезапно осознала, что ждала его всю жизнь.

– Скучала по мне? ― Он взял ее руку и положил себе на затылок.

– Хм, да как… ― возмутилась она.

– Значит, правда. ― Он поцеловал Крисси в лоб, затем в угол рта.

Почувствовав слабый привкус лимона и имбиря, она не удержалась и облизала губы. Он долгим взглядом следил за ее движением, наклонился и зашептал ей на ухо:

– Имя?

– Крисси Гэбл. ― Господи, да она собственное имя помнит с трудом.

Странствующий рыцарь, заставляющий женщин одним взглядом падать к его ногам. Каким образом он здесь возник? Такие люди, как он, захлопнув за собой дверь, не возвращаются…

– Ага, личный секретарь Генри, ― почти беззвучно проговорил он. ― Мне следовало догадаться. ― Худые сильные пальцы заскользили по нежной коже ее щеки, и Крисси, поддавшись приятному ощущению, закрыла глаза. И тут он отдернул руку, отступил назад и кашлянул. ― Отпусти своего адвоката, Маргарет, и увидишь Генри.

– Он мой муж!.. ― возмущенно взвизгнула женщина.

– Да, и будет под строгим наблюдением до полного выздоровления. Понятно?

Мужчина с женщиной обменялись острыми, как клинки, взглядами.

– Кто она тебе?

– Не твое дело. ― Он бесстрастно посмотрел женщине в лицо.

Маргарет беззвучно открыла и закрыла рот, как рыба, выброшенная на песок.

– Я вернусь с армией адвокатов и прорвусь к мужу. ― Она решительно развернулась и направилась к выходу.

Крисси едва на ногах стояла, боясь признаться себе, насколько сильно ее обворожил неожиданный посетитель.

– Нейт Барретт? Внук Генри… ― Это единственное, что она успела уловить из сцены с Маргарет.

– Боюсь, у вас было преимущество передо мной. ― Он наклонил голову набок.

Что бы за последние годы она ни чувствовала к Нейту Барретту, что бы ни думала о его поступке, нужно ввести его в курс дела.

– Маргарет пыталась заполучить доверенность от Генри на руководство фирмой. Сомневаюсь, что она успокоится. ― О жадности этой женщины ходили легенды. ― Год назад я случайно обнаружила, что Генри назначил ей пособие, но это не сильно изменило ее поведение. Не хочу и думать, что произойдет с компанией, если она получит доступ к фондам или персональному счету Генри.

– Нельзя, чтобы она дорвалась до его денег, ― поддержал он ее.

Крисси с любопытством отметила сходство внука и деда: оба высокие, широки в плечах, с выразительными чертами лица.

Я не могу увлекаться им, потому что знаю, каков он на самом деле, убеждала она себя, но сердце отказывалось верить. Этот человек покинул старика в сложную минуту, что стало причиной первого сердечного приступа.

Почему он вернулся? Неужели чувство вины?

– Зачем вы разыграли комедию, будто у нас роман?

– Вы осознаете, как были близки к нападению? Не знаю, ранили бы вы Маргарет или нет, но угроза была… ― Уголки его губ дрогнули. ― Орудием в данном случае выступили бы китайские палочки. Что бы вы сделали? Проткнули бы ей глаз?

– Господи! ― Ей вдруг захотелось присесть куда-нибудь. ― Не могу поверить…

– Эй, ― его лицо сделалось серьезным, ― это стресс. Сомневаюсь, что вы причинили бы кому-нибудь вред.

Возможно, стресс и оправдывал идею со шпильками, но он не оправдывал ее пассивное поведение во время поцелуя.

Для него это была всего лишь сценка, разыгранная ради того, чтобы избавиться от Маргарет и адвоката.

Но его прикосновения оказались приятными, поэтому она не сопротивлялась. Крисси с облегчением почувствовала, как в душе закипает гнев. Как он смеет после стольких лет отсутствия являться сюда и целовать секретаря своего деда?

www.rulit.me

Большое сердце маленькой мышки читать онлайн

Почему он вернулся? Неужели чувство вины?

– Зачем вы разыграли комедию, будто у нас роман?

– Вы осознаете, как были близки к нападению? Не знаю, ранили бы вы Маргарет или нет, но угроза была… ― Уголки его губ дрогнули. ― Орудием в данном случае выступили бы китайские палочки. Что бы вы сделали? Проткнули бы ей глаз?

– Господи! ― Ей вдруг захотелось присесть куда-нибудь. ― Не могу поверить…

– Эй, ― его лицо сделалось серьезным, ― это стресс. Сомневаюсь, что вы причинили бы кому-нибудь вред.

Возможно, стресс и оправдывал идею со шпильками, но он не оправдывал ее пассивное поведение во время поцелуя.

Для него это была всего лишь сценка, разыгранная ради того, чтобы избавиться от Маргарет и адвоката.

Но его прикосновения оказались приятными, поэтому она не сопротивлялась. Крисси с облегчением почувствовала, как в душе закипает гнев. Как он смеет после стольких лет отсутствия являться сюда и целовать секретаря своего деда?

– Неужели вы не могли остановить меня иначе?

– Я был ограничен во времени и не знал, кто вы такая. ― Простой вопрос и такой сложный ответ. С тех пор как она послала сообщение Нейту Барретту об инфаркте его деда, все пошло наперекосяк.

Он сам не мог признаться, что прикоснуться к бархатной коже девушки его толкнула не столько целесообразность поступка, сколько желание.

– На тот момент мне казалось, что это лучший способ лишить вас вашего оружия, не привлекая внимания адвоката.

Легкое прикосновение, два незначительных поцелуя. А обернулось все внезапно вспыхнувшей страстью.

– Полагаю, мне следует благодарить вас, хотя вы направили Маргарет по ложному следу, продемонстрировав нашу близость. И кстати, ― Крисси поджала губы, ― я не ношу кухонную утварь в волосах, просто это не совсем обычные шпильки и они были под рукой.

Он закивал головой. У девушки необычно и мышление, интересно, в любви она такая же находчивая и оригинальная? Нейт снова почувствовал, как его охватывает жар.

Впрочем, слишком пылкие отношения его не волнуют. Он предпочитает оставаться в одиночестве, иногда заводя интрижки с ординарными женщинами. А Крисси Гэбл к ним не относится.

– А я было подумал: очень изобретательно впихнуть в волосы предметы сервировки стола, хотя и восточного.

– По крайней мере не избито. ― Девушка поправила очки на переносице.

Он с любопытством оглядел ее. Темно-каштановые волосы, забранные в элегантный узел на макушке, серый деловой костюм, подчеркивающий прелестную фигуру и делающий цвет глаз насыщеннее.

Эти глаза за огромной роговой оправой очков становились почти стальными, когда обращались к нему. Она ясно демонстрировала свое недовольство.

– Я вам не нравлюсь?

– Не нравитесь. ― В сторону любовь, поцелуи, томные вздохи. ― И я не уверена, что могу доверять вам, но вы единственная моя надежда.

– У вас нет другого выбора. ― Кроме того, вы мне нравитесь, Крисси Гэбл, и мало ли что из этой симпатии получится. ― С дедом произошло несчастье. Неужели вы думаете, я бы остался безучастен?

На ее лице отразилось сомнение, девушка бросила на него скептический взгляд: откуда, дескать, такое рвение после стольких лет отсутствия?

И как оправдываться велите? Сказать, что решился уехать за границу, потому что молодая жена деда скинула одежды и забралась в постель внука чуть ли не на следующий день после свадьбы?

Тогда он промолчал, а сейчас тем более не собирается обнажать душу перед этой задиристой женщиной!

– Пришло время проведать деда.

– Я пойду с вами. ― Она закусила губу и нехотя буркнула: ― И спасибо, что остановили меня. Впрочем, если вы расстроите Генри, берегитесь.

– Он в сознании? ― Его сердце сжалось; мгновение ― и он заговорит с дедом, встретит тоскливый взгляд. Так тот смотрел на него тогда, моля дать ему объяснения по поводу внезапного отъезда.

Шесть лет назад Нейт отказался давать объяснения, и Генри за гроши продал ему филиал компании. Нейт в ответ превратил маленький филиал в концерн с баснословными фондами, пытался быть щедрым и вернуть долги, но Генри денег не принял.

Три года назад, почувствовав себя плохо, он позвал Нейта, но тот не пожелал возвращаться.

– Вы сказали, он может говорить…

– Мне очень жаль… Нет. Я придумала это, чтобы удержать Маргарет. Он без сознания. ― Ее губы скривились. ― Это временно. Он вернется к нормальной жизни и найдет ключ к кроссворду.

– Какому кроссворду? ― Нейт покачал головой. Сейчас главное, чтобы дед выжил, выздоровел. И он как внук обязан удержать компанию на плаву. ― Неважно. Если состояние моего деда не временное…

– Конечно, временное. ― Она говорила с такой ярой убежденностью, что у него по спине побежали мурашки.

– Никто не может гарантировать, ― Нейт приподнял бровь, пряча за наигранным спокойствием неловкость и страх.

– Генри обязательно поправится. Иначе быть не может. ― С этими словами девушка открыла дверь в палату и вошла.

Нейт последовал за ней. Дед выглядел ужасно ― опутанный трубками и проводками, он неподвижно лежал на кровати и был трогательно беззащитным. Казалось, с момента последней их встречи прошло не шесть лет, а все двенадцать.

Этот больной, разбитый мужчина никогда уже не станет у руля компании. Генри стукнуло семьдесят, ему еще несколько лет назад следовало подумать о пенсии. Нейт ни за что в жизни не вернулся бы в Австралию, если бы не несчастье.

– Грэмпс. ― Слово застряло в горле, так он не называл деда с тех пор, как вырос. Наклонившись вперед, он коснулся бледной неподвижной руки на покрывале.

– Удивлен… ты… приехал. Не… нужно, ― внезапно отозвался больной.

Голос деда звучал надтреснуто, дыхание было слабым, прерывистым. Нейт закрыл глаза, стараясь сохранять спокойствие.

– Я должен был приехать.

Я должен был приехать, но как только ты пойдешь на поправку, я уеду.

Крисси схватила другую руку старика.

– Вы говорите! Как я переволновалась. Я присмотрю за всем на работе, не беспокойтесь…

– Я все сделаю, ― прервал девушку Нейт. ― Будь уверен.

– Не… нужно… ― Генри умолк, чтобы выдохнуть.

– Можешь доверять мне. ― На лице Нейта заходили желваки.

Понял ли дед, что он не хотел обидеть его ни шесть лет назад, ни сейчас?

Все, что я могу для тебя сделать, Грэмпс, ― это не дать разрушить твой бизнес.

– Нейту не нужно оставаться здесь, в ваше отсутствие я смогу управлять компанией, а вы лежите, набирайтесь сил и выздоравливайте. ― Подбородок Крисси задрожал. ― У вас случился удар, и, если вы не присмотрите за собой, может последовать еще один. ― Она осторожно выдохнула, наклонилась вперед и зашептала: ― Кто тогда закончит кроссворд? И кто будет спорить со мной по поводу футбольных команд?

– Мне… нравится… футбол. ― Рот Генри слегка изогнулся в страдальческой улыбке.

2

ruslib.net

Читать онлайн Большое сердце маленькой мышки

ГЛАВА ПЕРВАЯ

― Я не пущу вас в палату к Генри. Только не в таком составе. ― Мисс Гэбл вдохнула пропитанный лекарствами запах больницы и решительно взглянула в холодные глаза Маргарет, второй жены своего шефа. ― Мы не можем рисковать его здоровьем.

Крисси чувствовала, как сердце выпрыгивает из груди. Страх сковывал все ее тело, огромный пучок на голове, заколотый длинными шпильками, похожими на китайские палочки, сделался свинцовым и, того гляди, угрожал переломить хрупкую шею. Если бы Маргарет хоть чуточку пеклась о здоровье своего престарелого мужа, то прилетела бы раньше.

Генри не заслуживал такой жены, как, впрочем, и предательства внука, покинувшего его шесть лет назад.

Нейт Барретт основал филиал компании за границей за неделю до того, как Крисси устроилась на работу к Генри. Несмотря на то что дед вырастил и воспитал его, Нейт захлопнул дверь своей жизни прямо перед его носом. Поступок внука едва не разбил ему сердце. Со своей стороны Крисси сделала все возможное, чтобы помочь шефу оправиться от удара. Они со стариком стали настоящими друзьями, и все шесть лет Крисси заботилась о нем.

– Прочь с дороги, ― прошипела Маргарет.

И не подумаю, ты достаточно обманывала его, а он слишком горд, благороден и болен, чтобы признать это.

Неожиданно Крисси смилостивилась.

– Оставьте юриста за дверью, и я не стану вас задерживать.

– Я жена Генри, ― Маргарет сжала кулаки. ― У меня есть право…

– Право на то, чтобы расстраивать его? Второй сердечный приступ станет роковым. ― Неужели жадность Маргарет не знает границ? ― Он слишком болен, чтобы общаться с юристами, поэтому предлагаю вам взять вашу доверенность и…

– Сгинь, ты всего лишь жалкая секретарша! ― выкрикнула Маргарет и двинулась на девушку.

Мужчина последовал за своей клиенткой, как пес на поводке.

– Я личный секретарь вашего мужа, и я не двинусь с места. ― Крисси загородила собой дверь в палату, от страха чуть не лишившись чувств. Нужно быть сильной, иначе после визита жены Генри снова окажется в реанимации.

Господи, хоть бы одна идея промелькнула.

– Генри сейчас отдыхает. Он уже в сознании, ― нашлась Крисси. Как бы она желала, чтобы это оказалось правдой. ― Он в состоянии сам руководить своей фирмой.

– Ложь. ― Маргарет наклонилась вперед, поджав тонкие губы. ― Со вчерашнего дня ничего не изменилось, он растение, овощ на грядке.

Гнев захлестнул Крисси.

– Если бы я начала работать на него несколькими месяцами раньше, я бы предотвратила вашу…

– У миссис Монтбанк есть права, ― вмешался в спор юрист. ― Ваши попытки встать у нее на пути необоснованны и незаконны.

– У мистера Монтбанка тоже есть права. ― Забыв, о тощем законнике, девушка снова обратилась к Маргарет: ― Повторяю, я не пущу вас. У вас одна цель ― заполучить его деньги.

– Да как ты смеешь? ― Воздух со свистом вырвался из легких Маргарет.

– Миссис Монтбанк… ― Вперед снова выступил юрист. ― Позвольте мне.

– И не надейтесь. ― Крисси уперла руки в косяк двери, расставила ноги на ширине плеч и упрямо мотнула головой. ― В моем пучке настоящие фарфоровые шпильки. Не сомневайтесь, я пущу их в ход, если понадобится!

– Вы мне угрожаете? ― рассмеялась женщина и зло прищурилась.

– Я знаю, что Генри не дал бы вам контроль над компанией, Маргарет. Я же выполняю свою работу, и ничего больше.

– Ты маленькая потаскушка, ― яростно выпалила Маргарет. ― Вероятно, ты спишь с ним и надеешься увести его у меня. ― Женщина подняла руку с длинными ногтями.

Уж это слишком, как она смеет оскорблять Генри? Оскорблять их с шефом отношения? Крисси поднесла руку к шпильке на голове.

– Благодарю за смелость, милая. Хорошо держишь оборону. ― К группе приблизился высокий привлекательный мужчина с ярко-синими глазами. ― Тебе не следует вытаскивать эти ценные антикварные китайские палочки, красавица. Что, если одна из них упадет и разобьется?

Милая? Красавица? Тон его бархатного голоса, пронзительность взгляда, шарм заставили ее забыть обо всем, звуки больницы стихли, очертания предметов и людей расплылись, остался только он. Сердце гулко стукнулось о грудную клетку.

Мужчина бросил на девушку многозначительный взгляд, мгновение превратилось в вечность, и она внезапно осознала, что ждала его всю жизнь.

– Скучала по мне? ― Он взял ее руку и положил себе на затылок.

– Хм, да как… ― возмутилась она.

– Значит, правда. ― Он поцеловал Крисси в лоб, затем в угол рта.

Почувствовав слабый привкус лимона и имбиря, она не удержалась и облизала губы. Он долгим взглядом следил за ее движением, наклонился и зашептал ей на ухо:

– Имя?

– Крисси Гэбл. ― Господи, да она собственное имя помнит с трудом.

Странствующий рыцарь, заставляющий женщин одним взглядом падать к его ногам. Каким образом он здесь возник? Такие люди, как он, захлопнув за собой дверь, не возвращаются…

– Ага, личный секретарь Генри, ― почти беззвучно проговорил он. ― Мне следовало догадаться. ― Худые сильные пальцы заскользили по нежной коже ее щеки, и Крисси, поддавшись приятному ощущению, закрыла глаза. И тут он отдернул руку, отступил назад и кашлянул. ― Отпусти своего адвоката, Маргарет, и увидишь Генри.

– Он мой муж!.. ― возмущенно взвизгнула женщина.

– Да, и будет под строгим наблюдением до полного выздоровления. Понятно?

Мужчина с женщиной обменялись острыми, как клинки, взглядами.

– Кто она тебе?

– Не твое дело. ― Он бесстрастно посмотрел женщине в лицо.

Маргарет беззвучно открыла и закрыла рот, как рыба, выброшенная на песок.

– Я вернусь с армией адвокатов и прорвусь к мужу. ― Она решительно развернулась и направилась к выходу.

Крисси едва на ногах стояла, боясь признаться себе, насколько сильно ее обворожил неожиданный посетитель.

– Нейт Барретт? Внук Генри… ― Это единственное, что она успела уловить из сцены с Маргарет.

– Боюсь, у вас было преимущество передо мной. ― Он наклонил голову набок.

Что бы за последние годы она ни чувствовала к Нейту Барретту, что бы ни думала о его поступке, нужно ввести его в курс дела.

– Маргарет пыталась заполучить доверенность от Генри на руководство фирмой. Сомневаюсь, что она успокоится. ― О жадности этой женщины ходили легенды. ― Год назад я случайно обнаружила, что Генри назначил ей пособие, но это не сильно изменило ее поведение. Не хочу и думать, что произойдет с компанией, если она получит доступ к фондам или персональному счету Генри.

– Нельзя, чтобы она дорвалась до его денег, ― поддержал он ее.

Крисси с любопытством отметила сходство внука и деда: оба высокие, широки в плечах, с выразительными чертами лица.

Я не могу увлекаться им, потому что знаю, каков он на самом деле, убеждала она себя, но сердце отказывалось верить. Этот человек покинул старика в сложную минуту, что стало причиной первого сердечного приступа.

Почему он вернулся? Неужели чувство вины?

– Зачем вы разыграли комедию, будто у нас роман?

– Вы осознаете, как были близки к нападению? Не знаю, ранили бы вы Маргарет или нет, но угроза была… ― Уголки его губ дрогнули. ― Орудием в данном случае выступили бы китайские палочки. Что бы вы сделали? Проткнули бы ей глаз?

– Господи! ― Ей вдруг захотелось присесть куда-нибудь. ― Не могу поверить…

– Эй, ― его лицо сделалось серьезным, ― это стресс. Сомневаюсь, что вы причинили бы кому-нибудь вред.

Возможно, стресс и оправдывал идею со шпильками, но он не оправдывал ее пассивное поведение во время поцелуя.

Для него это была всего лишь сценка, разыгранная ради того, чтобы избавиться от Маргарет и адвоката.

Но его прикосновения оказались приятными, поэтому она не сопротивлялась. Крисси с облегчением почувствовала, как в душе закипает гнев. Как он смеет после стольких лет отсутствия являться сюда и целовать секретаря своего деда?

– Неужели вы не могли остановить меня иначе?

– Я был ограничен во времени и не знал, кто вы такая. ― Простой вопрос и такой сложный ответ. С тех пор как она послала сообщение Нейту Барретту об инфаркте его деда, все пошло наперекосяк.

Он сам не мог признаться, что прикоснуться к бархатной коже девушки его толкнула не столько целесообразность поступка, сколько желание.

– На тот момент мне казалось, что это лучший способ лишить вас вашего оружия, не привлекая внимания адвоката.

Легкое прикосновение, два незначительных поцелуя. А обернулось все внезапно вспыхнувшей страстью.

– Полагаю, мне следует благодарить вас, хотя вы направили Маргарет по ложному следу, продемонстрировав нашу близость. И кстати, ― Крисси поджала губы, ― я не ношу кухонную утварь в волосах, просто это не совсем обычные шпильки и они были под рукой.

Он закивал головой. У девушки необычно и мышление, интересно, в любви она такая же находчивая и оригинальная? Нейт снова почувствовал, как его охватывает жар.

Впрочем, слишком пылкие отношения его не волнуют. Он предпочитает оставаться в одиночестве, иногда заводя интрижки с ординарными женщинами. А Крисси Гэбл к ним не относится.

– А я было подумал: очень изобретательно впихнуть в волосы предметы сервировки стола, хотя и восточного.

– По крайней мере не избито. ― Девушка поправила очки на переносице.

Он с любопытством оглядел ее. Темно-каштановые волосы, забранные в элегантный узел на макушке, серый деловой костюм, подчеркивающий прелестную фигуру и делающий цвет глаз насыщеннее.

Эти глаза за огромной роговой оправой очков становились почти стальными, когда обращались к нему. Она ясно демонстрировала свое недовольство.

– Я вам не нравлюсь?

– Не нравитесь. ― В сторону любовь, поцелуи, томные вздохи. ― И я не уверена, что могу доверять вам, но вы единственная моя надежда.

– У вас нет другого выбора. ― Кроме того, вы мне нравитесь, Крисси Гэбл, и мало ли что из этой симпатии получится. ― С дедом произошло несчастье. Неужели вы думаете, я бы остался безучастен?

На ее лице отразилось сомнение, девушка бросила на него скептический взгляд: откуда, дескать, такое рвение после стольких лет отсутствия?

И как оправдываться велин. .

ержа бстале паднии за грЁлеим, потому Ѽ в хотакасил ндваки дви , пре гиосы, заониласть на цтво внаха чѻени иа ому скиваюѴ: очние посятѴт вины?

–изо во вретрим пад ндЁтво.

‿ои руклазамиебе нрибросала ени ла, хбритолк:охи. ⁻ еее пюсь, чков станого у м/p>

ВпроѸей, еѲтобы рас веЂарь Ге. А оа равитнри.

–ƒже в созн?оди! я, но серрет сзи;ляд, мгноведизом а прогоойде С д,ткизобойЂеет лильный вз.ник? На о посмотѸла на нЂа, к, Ѽ в хдаиваэтобъОна ношеп была за все внезак еЂъе вЁтво.

И нона жЌ, не возврадатман?

–, д ока,гн не цврогооерить…

в т нох, погоы?удь. , Нп адвкивал головри сейѭти можное, чтЇто деар,ого выздоя/p> нла, кт? В, ч ок не уддноѸал коможЇки Ђи мужуомнбе>– Ен в состо ― В е его его во врееить…

И не, уыгрмриевѰние.

⸽ал, Мы не цва

Стстриp>

дь. , Нповна поЃшкаюбодовлазаст забра на успсут заѽый дееннос, от сѽула.

– Ге, ч оЀетателѿефу опрачиИй, ине заб Мы не Ѹтся. атььнсоцелеег, девучно открѱой дверь в паЅотя Јс дела.ато Я од стЀетателрет бзврияѳнев казало тот мобы за послайЃщу кизотов и изошл все шесть егось дгно сеживать.– Генко стук онм бми м еэтещуего нескость лет нМне следов не подлос– п.его, НнениЎсь, чоей жиего он верн Что А кизращѸей, еѱли выло несчасула.

пЍл ЂрЃбы. гоарь, и у, чи за дев. КаЀ И нзавды ндват. С техала, к, с реОн наклддавшась впернлрикосталпослал она е д ЃющЃа очки оо отедосула.

аз его беззерим, интеть Ѻу отдто А я бвав сл,его оте пряѳнго, Нейо от>Эти г,нул с, бон Ѕ

СтоваѰ успсут Ётво.

‸тѻниѓ Я пове живать.‸тѻниѓ Я пове жиЀвам,к? Н столттобизотатьефу оп рталвыходу.

Криилвтвратнет естЏла руул статман?

–врогоое!нев. ки впдо подорвааре не. Несмдаре совѰсь на рЁоби ОнѰ успавирить…

 ипке, нѱыла>– ГеЃѼ в ное, чтдел вдживать.

дь. а ее лго, кдруг ы ходона кулупа.

поЃѻука июсь, чт и я зах посзоЃчить нныго шесть лет н, а. ОЀи севины?пЍл Ђѷным, ― нри новка, деводЂпрабей жоель.

– ать пке, нуает остават он з,утьв дѻет отсутѸ я о пе мопне нрноѸал компаниелиедЁобии и дави броѸого выз н закаЀист. ‴шь обту. ― Криссд, угрлаки.  У ном ссталаг,выей, еѲтия, нео посмвеЂнув за с,ы не цп а послеоЃчищуя в замиебе― В стостнбл вдох,рет наклонилась впился и зашек:охи>– Ђа, кощем зполуѾх, пого?сть.о эузойдтехводиредо еп была за ь Моителькас ро?ть…

аз ки, сделаонт роканны жияѳтен? о нескоѰшу бкоспере. Со своая секретс?ся догсстаго, Ѐp>– Геогу покостаись к не! я,бы осодные глитѻояда, льзилирЁЁтва внуоб, затый взеим, и в Гэомуа иает анны ить дольше.

 ипне ѱыкпне нрнбыЂ ад ― И ыЂнуюодѲитнри.

соценго, Ниобы рколсноЃноЋдаивать.

– Геп–илв она сЀша! ‾ выпали, и Крисже ее тех ься ату, паднавда. ―осѺост,чно Опроговже! я,зовитѴ мышвеЁебя, в овелась.

ₐга, нравкие, шилго вернули к прист h3>

ала с могѺ Повтью.

–не нрадейтесь. ― Кри Он поцелетиЃл стариуку, отстѲучни триp>дела.

Кри Он А я бчно открыла Ѱла, чтЁах, оводсь: откуос. , Нпо слсы пывалчерлишкол го.юсь?

– он зн ее.

а, когне, я оказал ты достатоѴТы м бчнрь в па,сли онразвернулала к Нисжные гл. ― возмуще. СодчкаЂман?

 Я ва юр тает оставатьс кизраукао бо,  Засил ннтес на кпне нррнуси, сдинать. И кстЌ: ото бы ни и дун здоЌ впЁя р― В е б, п?ул

litra.info

Большое сердце маленькой мышки читать онлайн

– Опаздываешь, ― назидательным тоном старшей сестры заявила Арабелла и тряхнула длинными, по плечи, белокурыми волосами. ― Могла бы прислать сообщение или позвонить. Где ты была?

– О, да ты не одна. ― Софи часто заморгала пушистыми ресницами. Она всегда делала так, стараясь скрыть свое любопытство.

Сестры уговорились не приводить домой парней. Хотя Белла на днях что-то промямлила про очередного знакомого, но если бы роман стоил внимания, все бы уже были в курсе дела.

Обе сестры продолжали пялиться на Нейта, брови подняты, в глазах вопрос. Крисси поняла, что отделаться от него сейчас не удастся.

– Арабелла, София, это внук Генри, Нейт Барретт. Он был очень любезен. По пути с работы завез меня к Генри в больницу, ― протараторила она на одном дыхании. ― И вы же знаете, что из-за меня не нужно беспокоиться. Я очень осторожна.

Правда, иногда целуюсь до умопомрачения с шефом в пустом вестибюле.

– У Нейта есть планы на вечер, и он уже уходит…

– Рада познакомиться. Зайдите на минутку. ― Софи выскочила вперед и, подхватив Нейта под руку, втащила его внутрь.

– Не стоит так хвататься за мужчину, ― пробормотала Крисси и испугалась: неужели в ней заговорила ревность?

Белла стояла, скрестив руки на груди, ― настоящее совершенство, не зря же она выбрала карьеру модели. Она никогда не кидалась к мужчинам, раскрыв объятия, но некоторым представителям сильного пола нравятся сдержанные женщины.

– Итак, вы новый шеф нашей сестры, ― констатировала Белла.

Крисси приказала себе успокоиться: повода для ревности нет, хотя мужчины, сталкиваясь с Беллой и Софи, обязательно оборачиваются им вслед.

Нейт оказался из другого теста, не стал рассматривать женщин, но уделил внимание квартире. Удовлетворив свое любопытство, мужчина перевел взгляд на сестер и вежливо поблагодарил за приглашение.

Крисси расслабилась, напряжение отступило, в конце концов, он целовал именно ее и говорил, что увлечен именно ею, и встреча с сестрами, видимо, не пробудила в нем особого интереса. Он очарован ею.

– Расскажи сестрам о бумагах, которые ты принесла с работы, ― внезапно заговорил Нейт, и очарование рассеялось.

― О, а мы все знаем. И прежде чем Крисси попросила Софи замолчать, та выболтала секрет Генри: о его увлечении кроссвордами и о желании участвовать в лингвистическом конкурсе.

– И вы работаете над кроссвордом? Помогаете ему подбирать вопросы и ответы? ― Глаза Нейта округлились. ― Ты могла бы сообщить мне об этом раньше, чтобы я не мучился и не думал… ― возмущенно зашептал он на ухо Крисси.

– Думал что? ― Она гордо распрямила плечи. ― Это не мой секрет, Генри очень ревниво оберегал свои увлечения.

– О, сестричка, неужели ты не могла меня предупредить, ― захныкала Софи. ― Мне показалось, так как Нейт внук Генри…

– Теперь уже не важно, ― вздохнула Крисси.

Для ее сестер мистер Барретт был просто внуком босса, работающим за границей. Поэтому Софи не виновата, что приняла его за гостя, которого пригласили в дом для участия в составлении конкурсного задания. Малышка и не догадывалась, что Крисси желала держать этого мужчину на расстоянии вытянутой руки, чтобы, не приведи господь, не кинуться к нему на грудь.

– Я не хотел никого обидеть, ― тихо оправдывался Нейт.

– Знаю. Это отборочный тур. Посмотри… ― Она взяла сумку, вытащила бумаги и бросила на журнальный столик.

Белла пролистала бумаги и застонала.

– Нам нужно вырезать каждый вопрос и ответ, а затем соединить их? Это же работа до рассвета.

– Почему это так важно? ― Нейт поднял один из листов и пробежал содержание глазами.

– Генри хочет принять участие в самом большом конкурсе кроссвордов в Австралии. ― Крисси поморщилась. ― Тысяча вопросов и ответов. Он работал над этим почти два года. Было бы несправедливо пропустить отборочный тур, когда он так близок к цели.

Нейт покачал головой в недоумении.

– Но если он два года работал, значит, где-то есть законченная версия?

– Почти законченная. Он хранил ее в своем компьютере, но что-то зависло. ― С Генри чуть не случился апоплексический удар, когда он понял, что нажал не ту клавишу и разрушил единственную копию. ― Мы пригласили программиста, но он не сумел восстановить утраченные данные.

– Неужели ничего нельзя было сделать? ― мрачно спросил Нейт.

– К сожалению. ― Крисси пожала плечами.

– Я приготовлю омлет и пудинг. ― Софи направилась в кухню. ― Нам необходимо взбодриться. ― В Интернете я прочитала несколько удивительных рецептов…

– Я страстно желаю пиццу. ― Белла потерла рукой живот и алчно облизнулась. ― Сыр и приправы, ммм.

– А я могу убить за ризотто.

– Позвольте заказать две. ― Нейт с любопытством посмотрел на сестер и вытащил мобильный телефон. ― Настоящее удовольствие ― купить дамам ужин.

При других обстоятельствах Крисси поспорила бы, но перспектива страдать несварением желудка от стряпни младшей сестры не вызывала воодушевления, поэтому она не стала прекословить.

К моменту прибытия ужина карточки с вопросами и ответами уже были нарезаны и разложены по полу гостиной. Нейт успел очаровать Софи и смягчить неприступную королеву Беллу, чему свидетельствовали китайские чашки с зеленым чаем ― фирменное угощение старшей сестры: им баловали особо приближенных.

– Что ты думаешь об этом? ― Нейт поставил чашку на блюдце и вытянул руку с карточкой. Крисси наклонилась вперед и чуть не уткнулась ему в колени, так как он сидел на полу, опираясь спиной о кресло. Кровь бросилась ей в лицо, в ушах зашумело.

– Я ― хм… ― Девушка кашлянула, стараясь придать своему голосу больше уверенности. ― Никаких идей.

– У меня тоже, ― заулыбался он и поднял коробку с пиццей к ее носу. ― Искушаю тебя еще одним кусочком.

– Нет, спасибо. ― Ни кусочками, ни намеками искушать меня не надо.

Он издал низкий, чувственный смешок и обратился к сестрам.

Это было только начало, затем последовали случайные прикосновения, странные взгляды, шутливые споры. Нейт превосходно маскировал свои чувства, Софи и Белла ничего не замечали, но Крисси каждый раз заходилась от восторга, едва они сталкивались вместе в борьбе за вопрос или ответ.

– Все, ― Белла встала и потянулась. ― Сворачивайте, продолжим завтра.

– Еще чуточку. ― Взгляд Крисси замер на карточке, ей так не хотелось прерывать занятие: тепло его тела, легкое, невинное касание бедра действовало как дурманящий напиток. Кстати, она сама не заметила, как опустилась на пол.

– Только не хнычь, если завтра будешь вялой и недееспособной. ― Белла бросила на Нейта изучающий взгляд, фыркнула и вышла из гостиной вслед за Софи.

– У тебя строгая сестра, ― зашептал он проникновенным голосом, и ей захотелось вдруг забыться в поцелуе с этим мужчиной на полу среди бумаг с загадками.

9

ruslib.net

Большое сердце маленькой мышки читать онлайн

Она чувствовала его влечение каждой своей клеточкой.

– Следует поторопиться, иначе мы опоздаем. ― Голос предательски дрогнул. Крисси повесила сумку на плечо и холодно посмотрела на Нейта. Она очень надеялась, что взгляд был холодным и надменным. ― Хорошо, что ты заехал за мной, Нейт, в машине мы можем…

Казалось, он потерял способность слушать, все его внимание сосредоточилось на ее губах. Внезапно он поднял руку и дотронулся до ее волос.

– Туман занавесит окна, мы сможем предаться…― едва слышала она его бормотание.

Крисси, решив переключить его с лирики на прозу, демонстративно поднялась на цыпочки и взглянула на улицу из-за его плеча.

– Я не вижу никакого тумана, но мне хочется обсудить несколько вопросов из вчерашнего кроссворда.

– Хм. ― Его лицо покраснело, но то был не румянец смущения, а бесстыдная вспышка желания.

У Крисси мурашки побежали по спине. Она нацепила очки и решительно двинулась к выходу.

Как только они очутились в машине, Крисси приступила к боевым действиям.

– Я здесь потому, что хочу поговорить с тобой, а не потому, что твои поцелуи свели меня с ума.

– На самом деле я думал…

– Не прерывай меня. ― Сегодня она не позволит ему одержать вверх, очаровать ее, увлечь на край бездны, сегодня она не потеряет контроль над ситуацией. Он предатель, и она поступит с ним как с предателем.

– Ладно, Крисси, я слушаю, ― недовольно проговорил он и повернул ключ зажигания.

– Отлично. Первое: я хочу быть уверена, что ты ни слова не скажешь Генри о кроссворде.

Узнай Генри об их трудах, он бы стал нервничать, захотел бы присоединиться.

– Твой секрет умрет вместе со мной, ― Нейт чиркнул большим пальцем по горлу.

Они выехали на пустынную дорогу. Если бы это был эпизод из кино, он бы опустил верх у автомобиля, а у нее шарф развивался бы на ветру, она бы весело смеялась.

Но сейчас середина зимы, штат Виктория, слишком холодно и хочется наслаждаться теплом салона.

Мы едем к боссу в больницу, и в этом нет ничего романтичного, одна прозаичность.

Романтики нет, но нервы щекочет.

– Ты больше не должен прикасаться ко мне.

– Что ты имеешь в виду? ― Его лицо помрачнело.

– Никаких прикосновений, никаких поцелуев, никаких томных взглядов. Мы коллеги. Я хочу, чтобы у нас были профессиональные отношения, и ничего больше. ― Крисси устремила на Нейта решительный взгляд. ― Ты можешь дать мне слово?

― Маргарет использовала Дженис Динн, чтобы получить информацию о компании, ― проворчал Нейт, когда они стояли у лифта. Любой разговор, даже о жене Генри, подходил бы, лишь бы не молчать.

Прошло четыре дня с тех пор, как Нейт дал ей слово не дотрагиваться до нее, пока она сама не попросит. Он полностью отдался работе.

Детективы ничего не обнаружили в доках. Генри извел Нейта своим ворчанием, и тот согласился перевезти деда домой под неусыпное око медицинской сестры. Слава богу, что Маргарет внезапно укатила в Тасманию.

– Надеюсь, ты был снисходителен к Дженис, ― слова Крисси вернули его на землю. ― Она хороший, преданный сотрудник. Не верю, что она встала на сторону Маргарет и участвовала в какой-то афере.

Хотя Крисси с виду оставалась спокойной и невозмутимой, но внутри вся кипела.

– Я уже подумывал о замене.

– Ты же не уволил Дженис?

– Нет… ― Мужчина запнулся, размышляя над поведением жены деда. ― Дженис без моей помощи осознала, куда клонит Маргарет, и прекратила так называемую дружбу.

– О, ― голос Крисси потеплел. ― Прекрасно, что Дженис осталась с нами.

При последних ее словах Нейт встрепенулся. Голос Крисси звучал бодро, и все же он чутким ухом уловил намек на усталость. Девушка задвигалась, и от ее волос разнесся приятный аромат трав.

– Слава богу, день закончился. Я очень устала. ― Снаружи раздался раскат грома. Нейт почувствовал, как напряглись мускулы. Он тоже устал.

– Похоже, гроза.

– Ненавижу грозу. ― Крисси содрогнулась. Если бы он мог поцеловать ее еще раз… Только поцеловать.

– Все из-за чертовых волос, ― раздраженно проворчал он себе под нос и снова нажал на кнопку лифта.

Одиннадцать часов вечера, уборщики придут только утром, за исключением его и Крисси в здании ни души. Нейт представил свой теплый, уютный дом с горячей водой и мягкой постелью.

Допустим, ты предложил бы Крисси разделить с тобою душ и постель… ― не в первый раз предательски прошептал внутренний голос.

Словно почувствовав его мысли, Крисси бросила на него быстрый взгляд. Большие совиные очки сползли на кончик носа, волосы сбились и напоминали птичье гнездо. Чем дольше он смотрел на нее, тем больше заводился.

Девушка подняла руку к голове.

– Что-то не так с моими волосами?

– Нет, ― ответил Нейт, а про себя чертыхнулся. Только и думаю, как пропустить их сквозь пальцы, намотать на кулак. ― Кажется, они наэлектризованы, вероятно, от грозы. ― Он с удовольствием сыграл бы роль громоотвода. ― Я и забыл, что погода в Мельбурне капризна, как женщина.

– Как пресыщенный любовник, ― перебила она его. ― Я имею в виду…

– Я понял, ― резко оборвал он, не желая представлять ее в объятиях любовника.

Если бы только этим любовником был ты, опять шепнул вкрадчивый голос.

Мужчина молча смотрел, как краска заливает лицо девушки, шею и кожу на груди, видневшуюся в треугольном вырезе блузки, и страдал от неудовлетворенного любопытства, томясь желанием узнать, как далеко распространяется румянец.

– Твои замечания, Кристиана, можно интерпретировать по-разному. ― Нейт сам не знал, почему дразнит ее. Вероятно, ему доставляло удовольствие мучить себя. ― Требуешь профессиональных отношений и бросаешь двусмысленные реплики.

– Единственные отношения с тобой, которые меня устроят, это отношения коллег по работе, ― холодно пояснила она. ― Рабочий день закончен, наши дороги разошлись в разные стороны, все остальное ― нервный бред.

– Я не хотел тебя нервировать. ― Нервировать ― нет, но заставить выкрикивать его имя в момент безумной страсти ― пожалуй, да.

Тебе хотелось бы прожить с ней размеренной жизнью в загородном коттедже еще лет пятьдесят?

– Черт, нет, ― вырвалось у него так неожиданно, что Крисси подпрыгнула. ― Извини, мысли вслух.

Лифт прибыл, двери разъехались, и они вошли внутрь. Девушка поежилась, как только двери закрылись.

– Я нервничаю не из-за тебя, а из-за грозы.

Она была одета в блузку, теплый кардиган и толстое крапчатое пальто и все равно дрожала.

– Скорей бы очутиться дома. ― Подальше от тебя, потому что меня не тянет па скоротечные романы с предателями.

Нейт вдруг почувствовал, как воротничок от рубашки врезался ему в шею, и он пальцем оттянул его.

– Спасибо за работу и извини за большую нагрузку.

Они вышли из здания и направились в большой гараж.

11

ruslib.net

Большое сердце маленькой мышки читать онлайн

– Ну… ― Для заинтересованного мужчины он шел слишком торопливо. ― Мы можем идти помедленнее, а то я почти падаю.

Он замедлил шаг, взял руку девушки и прижал к своему бедру.

– Приноровись и не пытайся сопротивляться. ― Не пытайся сопротивляться?

Легко говорить, ее сердце готово выпрыгнуть из груди. Гормоны играют, убеждала она себя.

– Почему тебе не терпится познакомиться с Софи и Беллой? Откуда ты вообще столько обо мне знаешь?

– Я позванивал деду все эти шесть лет. И иногда мы говорили о тебе.

Его холодный тон натолкнул девушку на мысль, что, несмотря на физическое притяжение, как человека он ее не ценит.

– Надеюсь, он рассказал тебе обо мне все. ― Она кисло улыбнулась.

О моих носках с пальцами и с персонажами из мультиков и что я не умею правильно открывать пластырь.

Нейт ухмыльнулся. Да как он смеет смеяться над ней после того, как оскорбил?

Он посмотрел на лицо девушки, и улыбка исчезла.

– Давай сначала заедем в больницу к Генри, поздороваемся с ним, расскажем новости о работе.

Хитрец! Она не может отказаться от свидания с шефом.

– Для тебя большой крюк. ― Время от времени он вынуждал ее быть разумной и рассудительной.

Впрочем, его общество доставляло ей истинное наслаждение, он оказался остроумным, внимательным к мелочам и очаровательным.

– Не проблема. Кстати, а почему ты сегодня без машины?

Он продолжал прижимать ее руку к бедру, и она чувствовала, как его мускулы сокращаются.

– Я ― мм…

– Сломалась?

– Сломалась… ― Она, а не машина. ― Нет, с «Герти» порядок, наш механик присматривает за ней.

Джо, друг и сосед, владелец небольшого автосалона, учил Крисси и Софи вождению и всегда помогал сестрам с машиной. В ответ на его любезность Софи делала ему модные стрижки, Белла представляла мужчинам, которые оказались бы ему полезны, а Крисси разбиралась в кабинете, чтобы он мог найти дорогу к письменному столу. Такой негласный уговор устраивал всех.

– На самом деле была очередь Софи на машину. Белла водила на прошлой неделе, соответственно я на следующей. Но мне машина была нужна накануне, и мы пересмотрели очередность вождения.

– Разумно. ― Вероятно, он вообще не понимал, о чем она говорит.

Кто мог бы обвинять его? Ей следовало выбрать тему поинтереснее.

Чем нести всякую чушь, подумала бы о том, что будешь чувствовать, когда он уедет в Европу!

Они прошли вдоль длинного ряда машин, и она едва сдержалась, чтобы не воскликнуть от удивления: ручная сборка, роскошный салон, кремовый вверх, ярко-красный низ. Его автомобиль был бессовестно привлекательным и очень подходил… «Герти». Шикарная, мощная машина рядом с маленьким, но идеальным «жучком». Их машины следовало ставить рядом, чтобы подчеркнуть достоинства и красоту моделей.

Крисси подавила вздох. Следующей фантазией станет гараж за уютным домиком на окраине.

Отвратительно.

– Окраина, ― пробормотала девушка.

Нейт не переспросил, о чем это она. Расстояние до больницы они проехали в тишине, вероятно, он правильно рассудил, что мало ли чем может обернуться путешествие в одной машине с маньячкой, разговаривающей с самой собой, поэтому и молчал.

Тишина располагала к размышлениям, и Крисси предалась бы им, не будь она так возбуждена ароматом, исходящим от кожаного сиденья, и мечтами об изумительных минутах, проведенных в объятиях Нейта.

Она почти с облегчением вздохнула, когда они оказались в больнице. Здоровье Генри улучшилось, но настроение оставалось подавленным. Он изо всех сил старался выглядеть бодрым, но она видела, каких неимоверных усилий ему это стоило.

– Не надрывайся на работе, Нейт, ― просил Генри внука. ― Присмотри за текущими делами. ― Мужчина откинулся на подушку, его лицо побелело. ― Я скоро поправлюсь, тогда и разберусь.

– Не переживай, я не перегружаю себя работой. ― Нейт старался говорить мягко и беспечно, но Крисси знала, что этот человек не умеет лениться.

Они пробыли в палате недолго, Нейт пообещал вернуться назавтра, Крисси решила, что в таком случае навестит Генри через день. Ей нужно отдалиться от молодого Барретта, чье благородное поведение смущало ее.

– Совсем не подлец, ― пробормотала она, возмущенно щелкнув ремнем безопасности. Или красивый подлец с тонкой душой и неизведанными тайнами, которые ей бы хотелось открыть.

– Ты со мной говоришь? ― Мужчина приподнял бровь.

О, дамы волшебники! Слышим и видим кожей. Неужели он понял все ее бормотание?

– Доктора довольны здоровьем Генри? ― Она посмела взглянуть на Нейта, в конце концов, ей нечего стыдиться, она не бросалась ему под ноги в красном белье с предложениями страстной любви.

– Удовлетворены. ― Он внимательно посмотрел на девушку. ― Речь связная, и он больше не впадает в беспамятство, хотя эмоционально раздавлен. Я хотел бы, чтобы ты позаботилась о ежемесячном докладе на собрании.

– Последние годы Генри сам обрабатывал статистические данные. Я буду рада сделать сводку, как в былые времена, но не посвящайте Генри в это, а то он подумает, что я превышаю свои полномочия.

– Честный ответ. ― Нейт повернул машину в сторону города. Он казался абсолютно безразличным.

Некоторое время Крисси молчала, словно собиралась с духом.

– Как хочется домой.

– Моя компания неприятна?

– Не в обиду тебе сказано. ― Сейчас самое мудрое решение ― держаться от него на расстоянии. Крисси провела рукой по панели приборов. ― Необычная машина.

Можно сказать, романтичная и чувственная. Не то что хозяин, в нем не больше романтики, чем в железной болванке.

– В свое время я переделал эту машину. А когда покинул Австралию, дед взял ее себе, его механик содержал ее в хорошем состоянии.

Никакой романтики.

– Ясно, ― разочарованно протянула Крисси. Хорошо, что он вовремя напомнил о своей истинной натуре, а то она уже почти влюбилась. В какой-то момент она задремала, но открыла глаза, едва затих двигатель, и поспешно выскочила из машины.

– Спасибо, что завез меня в больницу проведать Генри и что доставил до дома. ― Вежливость всегда помогает сохранить определенную дистанцию. Совместное проживание с двумя женщинами научило ее, что достойное поведение сохраняет дружеские отношения и уважение.

Она пыталась достать ключи из сумки, но пальцы не слушались.

– Не хочу задерживать тебя. Я сейчас, руки не слушаются. Кожа слишком сухая. ― Как бы поскорее спровадить его?

– Извини? ― Нейт нахмурился.

– Прости, я говорю какую-то ерунду. Еще раз спасибо. ― Она и оглянуться не успела, а он уже стоял на ступеньках ее дома. ― Ты, должно быть, спешишь…

–…открыть тебе дверь. ― Нейт протянул руку за ключами.

Крисси запнулась, но прежде чем она словно в тумане вручила ключи своему мучителю, дверь распахнулась и выглянули две красивые женщины, одна в обтягивающем черном свитере, другая в пушистом коричневом.

8

ruslib.net


Смотрите также